正文 第179章 青玉案(1 / 1)

元夕

辛棄疾

東風夜放花千樹。①更吹落、星如雨。②寶馬雕車香滿路。鳳簫聲動,玉壺光轉,③一夜魚龍舞。④蛾兒雪柳黃金縷。⑤笑語盈盈暗香去。眾裏尋他千百度。驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。⑥

【注釋】①花千樹:指元宵節夜晚彩燈盛況。

②星如雨:指空中的煙火和掛在高空的彩燈美麗如星雨。

③玉壺:玉壺形狀的彩燈。

④魚龍舞:耍弄魚形、龍形的彩燈。

⑤蛾兒雪柳黃金縷:宋代元宵節時女子頭上、身上的裝飾品。

⑥燈火闌珊處:燈火稀少的地方。

【今譯】東風在夜晚吹開千樹銀花,又吹落焰火如星雨閃耀。華麗的車馬來來往往,芳香溢滿小路大道。奏起美好動聽的音樂,天宇高掛玉壺,明月清光普照,魚龍彩燈整夜騰躍,徹夜狂歡。

婦女們頭戴鮮豔的飾物,歡聲笑語中送來一縷幽香。人叢中我千百次將她尋找,猛然回頭,卻見那意中之人正在燈火零落的地方獨自站立。

【賞析】這首詞描繪了元宵佳節火樹銀花、車水馬龍、笑語不絕的繁華世界,而後又著意點出他所追慕的是一位獨在燈火零落之處的美人。詞中的“她”,遠離喧鬧,自甘寂寞,不願去追逐繁華,正是作者心中理想的化身。它表達了作者寧願閑居孤獨,也不同流合汙的高潔情操。“驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處”句意境博大高遠,廣為世人傳誦。