第69章 上外祖墳(1 / 2)

題解

外祖父母去世得早,每年正月初二,我們這些後輩都要上山去祭祀他們。十多年來,這一做法不曾間斷過,今年當然也不例外。隻是今年天氣等外部條件惡劣,山道難走,於是有人猶豫,打算退回了。

就在這時,我站了出來,當先開道,勇往直前。經過一番堅持和努力,我終於開出了道,並率先到了外祖墳前。此詩即記述了這一上墳過程,當然詩中的情節已作了有意的修飾渲染,並非全然紀實。

每歲狗日午,入山祭外祖。

積有十餘年,未嚐廢斯舉。

今又值此祭,姨舅早備處。

一眾攜果蔬,魚貫朝山去。

是日天氣惡,雲低如黑幕。

微霰亂頭舞,折樹陰風虐。

更兼前夜雪,半融未全滅。

野木枝交錯,坡道竟為絕。

一行止山腳,見之失顏色。

表弟已回身,姨母還歎息。

風雪今阻撓,狹徑本峭極。

欲攀實堪危,莫若改日即。

怏怏眾欲還,吾獨色凜然。

忖思年年祭,未見因事遷。

豈可以小阻,畏縮不敢前。

喝聲我開道,一步已當先。

踏穩欹危石,徒手斬刺棘。

冰雪橫掃開,折竹用全力。

眾見我所為,振奮動胸臆。

小心隨而後,努力向前逼。

呼嘯風如箭,寒狠射我麵。

攀鬆雪落頸,不時起寒戰。

雙掌受棘劃,幾處布血線。

趾凍數滑跌,膝破衣濕遍。

前行雖萬劫,吾誌堅似鐵。

縱叫此身碎,亦留此心熱。

屢跌能屢起,一意朝前發。

霰雪轉稠密,道亦愈峭劣。

埋頭十步蹈,眼前忽一耀。

地坦雜荊少,祖墳竟已到。

回看天地小,昂首發長嘯。

親點一炷香,三拜祖應笑。

自釋

每歲狗日午,入山祭外祖——每年正月初二下午,舅舅、阿姨、母親以及我和表弟等人都要到山上去祭祀外祖父母。“狗日”,正月初二;“外祖”,這裏兼指過世的外祖父和外祖母。

積有十餘年,未嚐廢斯舉——外祖父母去世到現在已有十多年了;這十多年來,我們在正月初二日對他們的祭祀從沒有間斷、停止過。

今又值此祭,姨舅早備處——如今又到了這祭祀的日子,舅舅和阿姨們早就將各種祭品準備好了。“值”,遇,遇到。

一眾攜果蔬,魚貫朝山去——到了午後,我們一眾人帶上水果、蔬菜等祭品,一個挨一個地朝山裏走去。“攜”,攜帶;“魚貫”,像遊魚一樣一個挨一個地接連著走。以上八句寫事件緣起。

是日天氣惡,雲低如黑幕——當日天氣條件惡劣,陰雲聚集在低處,就像張著一塊黑色的幕布。“是日”,這日,指當天;“幕”,幕布,掛著的大塊的布、綢、絲絨等。

微霰亂頭舞,折樹陰風虐——細小的霰粒雜亂無章地飛舞著,能把樹吹折的寒風不時肆虐著。“霰”,空中降落的白色不透明的小冰粒,多在下雪前或下雪時出現;“亂頭”,形容雜亂無章,沒有方向;“陰風”,指強勁的寒風;“虐”,肆虐,殘害、侵淩。

更兼前夜雪,半融未全滅——還有那前天夜裏所下的雪,剛剛融化了一半,還沒有全部消失。

野木枝交錯,坡道竟為絕——再加山道上本來就野木叢生、荊棘交錯,不容易走,於是這條通往外祖墳的坡道就這樣被阻絕了。“交錯”,交叉,錯雜;“絕”,阻絕,隔絕。以上八句寫上墳的天氣、道路等外部條件極不理想。

一行止山腳,見之失顏色——我們一行人在山腳下止了步,看到山道的艱險,幾乎都驚訝得麵色蒼白。

表弟已回身,姨母還歎息——表弟看後,已先悄悄地回轉了身;阿姨們也不禁發出了歎息聲。表弟回身是打退堂鼓了,姨母歎息也是見難思退的意思。下麵四句可以理解為是姨母歎息的內容。

風雪今阻撓,狹徑本峭極——狹窄的山道本來就陡峭難走極了,更何況如今還有寒風霰雪的阻撓。“阻撓”,阻止或暗中破壞使不能發展或成功。

欲攀實堪危,莫若改日即——山路難走,想要攀登上去實在非常危險,不如我們就改天來上墳吧!“攀”,攀登,抓住東西往上爬;“莫若”,不如;“即”,走進、接近,引申指到、來。以上八句寫眾人(不包括我)在困難麵前做出的反映、舉動。

怏怏眾欲還,吾獨色凜然——眾人都一副掃興的樣子打算回去了,隻有我一人神情嚴肅,絲毫沒有退卻的意思。“怏怏”,形容不滿意或不高興的樣子;“凜然”,嚴肅,可敬畏的樣子。眾人的怏怏欲還與我的色凜然形成了鮮明對比,其實前麵寫表弟、姨母的舉動,都是為了反襯以下我的作為。這兩句實質上起了承上啟下的作用。