第79章 赴合州火車上作(1 / 2)

題解

2010年5月15日,大學同學為作論文答辯,全體返校。因為這一次已是畢業前最後一次會聚了,所以雖路程遙遠,我仍決定坐車趕過去和他們會會。原計劃是在5月10日出發的,但後來因家中有事,不得不推遲了一周,於是坐上了17日的火車。在火車上,想到馬上能和徐、母兩位老師以及諸多同學相會,我異常的興奮,並有感作了此詩。

一別二師諸友已三年,常日思念使我淚漣漣。

苦心盼一會,夢裏也曾聚。

隻道願難成,豈意今次有機得赴合州去。

人在火車中,此心快似八級風。

坐見湘江之水去悠哉,江畔百花一霎開。

白雲時交變,青山為我敞襟懷。

一山複一山,眨眼天地換新顏。

不覺湘心孤帆去已遠,卻得雲門梵唱隱隱繞耳間。

婁底才初過,新化又現前。

如此不必到黃昏,便可望見蘇寶頂上翩躚之天仙。

嘻!貴州一夜穿,山城明晨到。

手欲為之舞,足欲為之蹈。

花生連殼吞,用餐叉顛倒。

錯舉他人杯,無端尖聲哨。

時坐還時起,忽默又忽笑。

旁人一見翻怪眼,紛紛背後相譏誚。

噫!譏誚便譏誚,爾輩庸庸人,焉能知我心中妙。

自釋

一別二師諸友已三年,常日思念使我淚漣漣——與徐、母兩位老師以及諸大學同學這一別,已經快三年了;在平常的日子裏,我因為思念他們,常常流淚哭泣。“二師”,指徐濤、母忠華兩位大學老師;“漣漣”,淚流不斷的樣子。這兩句寫我與大學師友的別離時間之久和我對他們的思念,用詞出語比較平順,但因用了兩個九字長句,語氣上仍構成一定的氣勢。

苦心盼一會,夢裏也曾聚——在家期間,我真的非常渴望能和大學老師、同學會上一會,有時甚至在夢裏也出現了相聚的情景。“苦心”,費盡心思,這裏有殷切盼望以致心生苦楚的意思。“苦心盼”、“夢裏聚”,寫出了一份深切懷念之情及渴望一聚的殷切希望。

隻道願難成,豈意今次有機得赴合州去——隻道是這個願望難以實現了,哪知道這次有機會居然還能趕到合川去。“豈意”,豈料,哪裏會料到;今次,這次。“隻道”與“豈意”間意思的轉折,寫出了我的一份驚喜之情。

人在火車中,此心快似八級風——我人坐在火車裏,內心快活得就像是八級大風在吹。“八級風”,風速約20米/秒、能吹折樹枝的風,這裏泛指速度很快、勁力很強的風。“此心”句將“心”比作“八級風”,喻體“八級風”意指風吹刮的速度快,而本體“此心”則是要表現內心的快活;情感的快與速度的快,本有很大的區別,但兩者畢竟都是“快”,於是本體與喻體就這樣掛上了鉤。

坐見湘江之水去悠哉,江畔百花一霎開——坐在火車上,我望見那湘江裏的水悠哉悠哉地朝前流去;而湘江江畔上的各種花朵,仿佛在霎那間開放了。“悠哉”,閑適、閑散的樣子;“一霎”,一會兒,短時間。這兩句特寫我在火車經鄰湘江時的所見之景。江水連綿不斷,看上去不因火車在開而顯得快速,因此用“悠哉”一詞形容。江畔的百花本來早就開放著了,但因火車速度快,人在車上看花,便有百花突然間開放的感覺,因此說是“百花一霎開”。

白雲時交變,青山為我敞襟懷——天上的白雲不時在改變形狀,一座座青山仿佛在為我而敞開它們的胸懷。“時”,時常,時時;“交變”,交換改變,指雲起變化;“襟懷”,胸襟,胸懷。火車開得快,所見之景也就變得快,於是感覺天上的雲不時在變動,當開過山區的時候,仿佛是山在敞開襟懷。

一山複一山,眨眼天地換新顏——經過了一山又一山,眨眼間的功夫,這片天地就換上了新的麵貌。這兩句仍寫火車上觀景給人的感受,以此突出火車的運行速度快。

不覺湘心孤帆去已遠,卻得雲門梵唱隱隱繞耳間——不知不覺中,在湘江裏航行的一隻船已經離我很遠很遠了;相反,湘鄉雲門寺內的梵唱聲卻隱隱傳到了我的耳朵裏。“雲門”,指湘鄉雲門寺;“梵唱”,佛教徒舉行宗教儀式時在佛、菩薩前歌頌、供養、讚歎的頌歌。