第83章 登合州八角亭(1 / 1)

今年北方雪災,西南旱災,玉樹地震,諸災接連不斷,時又湖廣大澇,損民巨多。

題解

重返派斯期間,我又到合川各景點去逛了一下。5月24日,一大早我就去遊合川八角亭。合川八角亭本名養心亭,坐落在市區嘉陵江東岸的學士山上。到了亭下我才發現,因為亭子破陋,已禁止遊人入內,所以我沒能進去。但又因為亭子建在山上,因此雖沒登上去,隻站在台基,卻也能居高遠眺,俯瞰全城。在遠眺的過程中,我想到了當時湖廣地區正遭遇著特大洪災,進一步又聯想到今年以來國內所發生的種種天災。為此,我心中頗覺悲慟,最終有感而發,作了此詩。

撼壩濤聲激越,連天草色恓惶。

遙念神州多難,憑高涕眼茫茫。

自釋

撼壩濤聲激越,連天草色恓惶——嘉陵江水撼動著堤壩,波濤發出了激烈的響聲;一大片草木直與天相連接,那青綠的草色中仿佛滿懷著憂傷煩亂。“撼”,撼動,震動;“激越”,形容聲音、情緒等強烈高亢;“恓惶”,煩惱不安的樣子。這兩句寫所見之景。八角亭坐落在嘉陵江邊的一座山上,一眼望去自然先看到嘉陵江,五、六月份的嘉陵江正值汛期,因此江水滿漲,水流急速,波濤撞擊堤壩的聲音也格外響亮,因此第一句寫嘉陵江濤聲激越。八角亭西麵與南麵是城區,東北一方卻是起伏連綿的山,山上都是綠色植被,且一望無際,因此第二句寫到連天草色。草色泛指植被,並不局限於草的顏色。“恓惶”一詞雖用來形容草色,但卻染有我本人強烈的感情色彩。其實,不止“恓惶”,前麵的“激越”也一樣,“激越”一詞雖形容聲音強烈,但因它同時也有情緒激烈的含義,於是體現了我在八角亭上觀景時,內心的一份激蕩不平。

遙念神州多難,憑高涕眼茫茫——一望周邊的景物後,我遙遙念及神州大地的多災多難;為此,我在八角亭上忍不住流下淚水。

“念”,惦念,記掛;“神州”,中國的代稱;“憑高”,登臨高處,王安石《桂枝香》:“千古憑高對此,謾嗟榮辱。”這兩句寫我在八角亭上的所思所感。前麵寫到波濤撼壩,容易讓人聯想到湖廣地區正在泛濫的洪災;而寫到草色連天,人的眼界自然也通向了遠方,眼界帶動思維,最終也容易讓人想到其他地區發生的事。因此,有前兩句寫景作鋪墊,後兩句便順理成章地寫到了“神州多難”。

自評

退學之後,我雖幽居一室,潛心自修,形同老僧閉關,但對國家大事,尤其是一些重大災難,卻一直是非常關心關注的。隻是身在家中,沉埋課業,缺少外事外物的一種觸發,因此寫不出有關方麵的詩作。而這一次身居他鄉,登高眺遠,受到外界景物的觸動,便自然萌發了關注災難、同情災民的一份詩情。此詩語言簡練,詩境開闊,頗可稱取,但相較五律《救災》、《遊紅楓湖值雨》等作,似顯頓挫不足,這應該是受製於體裁的緣故。