正文 第4章 疏廣家訓(1 / 1)

【撰主簡介】

疏廣,生卒年不詳。西漢東海蘭陵(今山東棗莊東南)人。字仲翁。少好學,明《春秋》。居家設館授徒,遠方的人都前來就學。後被征為博士太中大夫。宣帝地節三年(公元67年),任太子少傅。兄子疏受亦任少傅。在任五年,皆稱病還鄉。

【原文】

吾豈老悖不念子孫哉[1]?顧自有舊田廬[2],令子孫勤力其中,足以共衣食[3],與凡人齊。今複增益之以為贏餘[4],但教子孫怠惰耳。賢而多財,則損其誌;愚而多財,則益其過。且夫富貴,眾人所怨也;吾既亡以教化子孫[5],不欲益其過而生怨。又此金者,聖主所以惠養老臣也,故樂與鄉黨宗族共饗其賜[6],以盡吾餘日,不亦可乎!

——節錄自《漢書·疏廣傳》

【注釋】

[1]老悖:老糊塗。悖:昏亂。

[2]顧:回顧,轉頭看。廬:本指鄉村一戶人家所占的房地,引申為村房或小屋的通稱。

[3]共:“供”的古字。

[4]益:加多。贏餘:剩餘;多餘。

[5]亡:通“無”。教化:教育感化。

[6]鄉黨:周製以五百家為黨,一萬二千五百家為鄉,後因以“鄉黨”泛指鄉裏。宗族:同宗同族之人。宗,同祖。饗(xi伲ng):用酒食款待人,請人享受。

【譯文】

我難道是老糊塗了,不顧念子孫嗎?因為考慮到家中本來就有田地房屋,讓子孫在其中辛勤勞作,足夠供給他們穿的和吃的了,可以和普通人一樣生活。現在再給他們增多田產使有剩餘,則隻是教子孫懈怠懶惰罷了。

子孫如果賢明但財產很多,就會有損他們的誌向;如果愚笨而財產又多,就會增加他們的過錯。況且富貴,是眾人所怨恨的;我既然沒有用來教育感化子孫的德行,也就不打算為他們購置田產以增多他們的過失,從而使眾人產生怨恨。再說這些金銀,是聖明的君主賜給我的恩惠,讓我用來養老的,因此我也就樂意和同鄉同族的人來共同享受皇上的賞賜,過完我剩下的日子,不也是可以的嗎?

【評析】

疏廣辭官歸鄉後,用皇帝賜給他的養老金每天在家裏設宴,和族人故舊賓客共樂。他的子孫見到這種情況,就通過他人來勸說疏廣要他為子孫多購置一些田地和房屋。疏廣於是說了上麵這段話。

在這段訓誡中,疏廣說明自己並不是不為自己的子孫打算,他考慮的是要讓子孫利用舊有的田產,辛勤勞作,這樣才不至於弄到連普通人的生活都過不上的地步。

誡侄受【原文】

吾聞“知足不辱,知止不殆[1]”,“功遂身退,天之道也[2]”,今仕官至二千石[3],宦成名立,如此不去,懼有後悔。豈如父子相隨出關[4],歸老故鄉,以壽命終,不亦善乎?

——節錄自《漢書·疏廣傳》

【注釋】

[1]知足不辱,知止不殆:語見《老子》。殆:危險。

[2]功遂身退,天之道也:語見《老子》。遂:成功。

[3]仕:做官。二千石:漢代對郡守的通稱。漢郡守俸祿為二千石,即月俸百二十斛,因有此稱。疏廣這裏是說自己任少傅-職,相當郡守職務。

[4]關:指函穀關。

【譯文】

我聽說“一個人知道滿足就不會受辱,知道適可而止就不會有危險”,“功業建立以後,能及時引退,這就符合客觀的規律”。

現在我們做到了俸祿二千石的官,官也做了,名聲也樹立了,到這個地步還不辭官離去,恐怕以後會後悔。不如我們叔侄相隨出了函穀關,回到故鄉去安享晚年,不也是很好嗎?

【評析】

從這段訓誡中我們可以看出封建社會官場險惡。一個讀書人今天可能仕途得意,平步青雲,但同僚間勾心鬥角,隨時都有丟掉烏紗帽的可能。尤其伴君如伴虎,稍不留意,一旦觸犯“龍顏”,隨時都有殺身滅族的危險。

疏廣清醒地認識到了這一點,所以他能在功成名就之日,告誡侄子疏受要知足,要適可而止,及時引退,“歸老故鄉,以壽命終”。

Tip:书名会因各种原因进行更名,使用“作者名”搜索更容易找到想看的小说。