正文 第64章 彭端淑家訓(1 / 2)

【撰主簡介】

彭端淑,清代四川丹棱人。字樂齋。雍正年間進士,官至吏部郎中,曾一度出任廣東肇羅道員,他一生致力於古文辭,其詩文都講究質實厚重,脫盡鞶帨之習,著有《白鶴堂詩文集》。晚年辭官居家主講成都錦江書院,名重一時。八十一歲辭世。

人之為學有難易乎

【原文】

天下事有難易乎?為之[1],則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎[2]?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。吾資之昏[3],不逮人也[4];吾材之庸,不逮人也。旦而學之,久而不怠焉[5],迄乎成[6],而亦不知其昏與庸也。吾資之聰倍人也,吾材之敏倍人也,屏棄而不用[7],其與昏與庸無以異也。聖人之道[8],卒於魯也傳之[9]。然則昏庸聰敏之用[10],豈有常哉?

蜀之鄙有二僧[11],其一貧,其一富。貧者語於富者曰[12]:“吾欲之南海[13],何如?”富者曰:“子何恃而往[14]?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來,欲買舟而下[15],猶未能也,子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。

西蜀之去南海[16],不知幾千裏也,僧之富者不能至,而貧者至焉。人之立誌,顧不如蜀鄙之僧哉[17]!

是故聰與敏,可恃而不可恃也。自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。

昏與庸,可限而不可限也[18]。不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也[19]。

——節錄自《白鶴堂詩文集》

【注釋】

[1]為:做;幹。

[2]為學:相當於“求學”、“做學問”。

[3]吾資之昏:意思是我的天資愚鈍。

[4]逮:及。

[5]怠:懶惰;懈怠。

[6]迄:畢竟;終究。

[7]屏棄:屏,通“摒”,放棄的意思。

[8]聖人:指孔子。

[9]卒:最後。魯:指魯鈍的人,此特指曾參,孔子的弟子。相傳孔子之道,傳給曾參,曾參傳給子思,子思傳給孟子。

[10]然則:這樣看來;那麼。用:用處;功能。

[11]蜀:即四川。鄙:邊境。

[12]語(y俅):對……說。

[13]之:到;去。南海:指佛教聖地浙江普陀山。

[14]恃(sh佻):依靠。

[15]買舟:雇船;租船。