正文 第151章 張英家訓(1)(2 / 3)

【評析】

張英在篇中指出,人生碰到不如意的事情很多,自古以來那些名傳千古的人往往都經曆了許多艱難困苦,所以不要一遇到不如意的事情就怨天尤人,應當從讀書學習中陶冶情操,去適應複雜多變的現實生活。

知足者常樂

【原文】

聖賢仙佛,皆無不樂之理;彼世之終身憂戚[1],忽忽不樂者,決然無道氣無意趣之人[2]。孔子曰[3]“樂在其中”,顏子不改其樂[4]。孟子以不愧不怍為樂[5],《論語》開首說悅樂[6],《中庸》言無人而不自得[7],程朱教尊孔顏樂處[8],皆是此意。若庸人多求多欲,不循理,不安命。多求而不得皆苦,多欲而不遂則苦,不循理則行多窒礙而苦[9],不安命則意多怨望而苦,是局天蹐地[10],行險僥幸,如衣敝絮行荊棘中[11],安知有康衢坦途之樂[12]?唯聖賢仙佛無世俗數者之病,是以常全樂體。香山字樂天[13],予竊慕之[14],因號曰樂圃。聖賢仙佛之樂,予何敢望,竊欲營履道一邱一壑[15]、仿白傅之有叟在中[16],白須飄然、妻孥熙熙[17],雞犬閑閑之樂雲耳[18]。

——節錄自《聰訓齋語》卷一

【注釋】

[1]憂戚:憂傷。

[2]無道氣:無道德之氣。

[3]孔子:儒家學說創始人。

[4]顏子不敢其樂:語見《論語·雍也》,“賢哉回也!一簞食,一飄飲,在陋巷,人不堪共憂,回也不改其樂。賢哉回也!”顏子即顏回。

[5]孟子以不愧不怍為樂:戰國時期思想家孟子以不慚愧為樂。

[6]《論語》:書名。記錄孔子及其門徒的言行。悅樂:愉快歡樂。

[7]《中庸》:書名。相傳為孔子的孫子子思所作。

[8]程朱:指宋代理學家程顥、程頤和朱熹。孔顏:指孔子和他的弟子顏回。

[9]窒礙:有阻礙。

[10]局(j儼)天蹐(j侏)地:形容謹慎恐懼的樣子。

[11]敝絮:破爛的棉絮。

[12]康衢:康莊大道。

[13]香山:指白居易。

[14]予:我。竊:私下;暗地。

[15]履道:遵行正道。一邱一壑:比喻官吏退隱在野。

[16]白傅:指唐代詩人白居易。因他曾被封為太子少傅,所以習稱“白傅”。叟:老年男人。

[17]妻孥熙熙:妻子和兒女來往不斷。

[18]閑閑:從容自得。

【譯文】

聖賢仙佛,都沒有不快樂的道理;那些一生憂傷,精神恍惚老是不愉快的人,一定是一個沒有道德之氣、沒有意味趣旨的人。孔子說,“樂在其中”,他的弟子顏回雖然生活艱難,但不改變愉快輕鬆的心態。孟子以沒有慚愧心情為樂,《論語》一開頭就說愉快歡樂的事,《中庸》說沒有一個人不自得其樂,程顥、程頤和朱熹等理學家教人遵循孔子和顏回的樂處,都是這個意思。碌碌無為的人多要求多欲望,不遵循理義,不安於命運。多要求而不能得到就會感到痛苦,多欲望而不能實現就會感到痛苦,不遵循理義那麼行動時多有阻礙就會感到痛苦,不安於命運那麼心中多有抱怨就會感到痛苦,於是謹慎有餘而恐懼過多,碰到艱難險阻則抱著僥幸心理,像穿著露出破爛的棉絮的衣服行走在荊棘之中,哪裏知道有在平坦的康莊大道行走的樂趣呢?隻有聖賢仙佛,沒有流俗的各種毛病,這樣就能夠做到常常保持一生身心愉快。唐代詩人白居易取字號為樂天,我私下仰慕他的心誌,因而自己取號為樂圃。聖賢仙佛的樂趣,我怎麼敢奢望?

私下盤算要遵行正道退隱在野、仿照白居易待年老時在樂圃之中,花白的胡子迎風飄搖、妻子兒女來來往往,雞犬從容自得的做法。

【評析】

張英在篇中突出強調一個人應當知足,應當安分,不要妄求多取。能夠像古聖先賢那樣對待生活豁然大度,就能身心處於一種快樂的境界。這就是我們今天所說的經常保持心態平和的意思。

作詩應以唐律為宗

【原文】

唐詩如緞如錦,質厚而體重,文麗而絲密,溫醇爾雅[1],朝堂之所服也[2]。宋詩如紗如葛,輕疏纖朗[3],便娟適體[4],田野之所服也[5]。中年作詩,斷當宗唐律。若老年吟詠適意,闌入於宋[6],勢所必至。立意學宋,將來益流而不可返矣。五律斷無勝於唐人者[7],如王孟五言兩句便成一幅畫[8]。今詩作五字,其寫難言之景,盡難狀之情,高妙自然,起結超遠,能如唐人否?蘇詩五律不多見[9],陸詩五律太率[10],非其所長。參唐宋人氣味[11],當於五律見之。

——節錄自《聰明齋語》卷一

【注釋】

[1]溫醇爾雅:溫和文雅。

[2]朝堂:百官早朝治事之所。

[3]輕疏纖朗:輕便簡潔,細小明亮。

[4]便娟適體:輕巧美麗恰到好處。

[5]田野:喻指鄉村、民間。

[6]闌入:攙雜進去;深入。

[7]五律:五言律詩的略稱。

[8]王:指唐代詩人王維。孟:指唐代詩人孟浩然。

[9]蘇詩:指宋代詩人蘇軾的詩。

[10]陸詩:指宋代詩人陸遊的詩。太率:過於直率。