第55章 快郵 西爾維婭·普拉斯(1 / 1)

蝸牛的詩放在樹葉的盤中?

那不是我的,別收下。

密封鐵皮罐裏的醋?

別收下。味道不純正。

一個金指環,裏麵有個太陽?

謊言。謊言加上一絲痛苦。

葉子上的霜,完美無缺

大鍋,在說話,劈裏啪啦。

在阿爾卑斯九座黑色的

山頂上自言自語。

鏡中有一場****,

大海擊碎了它的灰色調子——

愛情,愛情,我的季節。

The Couriers

The word of a snail on the plate of a leaf?

It is not mine. Do not accept it.

Acetic acid in a sealed tin?

Do not accept it. It is not genuine.

A ring of gold with the sun in it?

Lies. Lies and a grief.

Frost on a leaf,the immaculate

Cauldron,talking and crackling

All to itself on the top of each

Of nine black Alps.

A disturbance in mirrors,

The sea shattering its grey one—

Love,Love,my season.

By Sylvia Plath