【譯文】
用兵打仗之前,君主或統帥都要在廟堂之上進行策劃謀算。謀算得多,非常周密,勝過了敵方,在戰爭中取勝的機會就會多一些;相反,謀算很少,很不周密,不能勝過敵方,取勝的可能性也就會很少,更不用說那些根本不進行謀算的了。我從戰爭雙方事前謀算的比較中,便可以預知戰爭的結局將會是誰勝誰負哩!
二作戰篇
孫子曰:凡用兵之法,馳車千駟(sì),革車千乘(shènɡ),帶甲十萬,千裏饋糧,則內外之費,賓客之用,膠漆之材車甲之奉,日費千金,然後十萬之師舉矣。
【譯文】
孫子說:大凡用兵作戰的一般規律是,動用輕車千輛,輜重車千輛,征召將士10萬,同時還要千裏遠道運送糧草;至於付出國內國外的費用,諸如招待來賓使節,補充修飾器械的膠漆之材,供給各種車輛和盔甲等,每天有能力付出千金之巨的耗費,然後,10萬大軍方可起動。
其用戰也貴勝;久則鈍兵挫銳。攻城則力屈,久暴師則國用不足。夫飩兵挫銳,屈力殫(dān)貨,則諸侯乘其弊而起,雖有智者,不能善其後矣。
【譯文】
以10萬大軍出征作戰,貴在速勝;戰爭曠日持久,就會導致士卒疲憊,銳氣受挫。攻打城池要耗盡兵力;軍隊長期在外作戰會使得國家財力難以為繼。士卒疲憊,銳氣挫傷,兵力耗盡,財力枯竭,就會招致其他諸侯國乘機入侵,到那時,即便是足智多謀的人,也不能挽回危局了。
故兵聞拙速,未睹巧之久也。夫兵久而國利者,未之有也。故不盡知用兵之害者,則不能盡知用兵之利也。
【譯文】
所以,在用兵上,隻聽說有指揮拙笨但卻要求戰爭速決的,從未見有指揮靈巧而要求戰事曠日持久的。因為長久的對外用兵而能對國家有利的事從來沒有過。所以說,不完全了解用兵之害的人,也就不可能完全了解用兵之利。
善用兵者,役不再籍,糧不三載,取用於國,因糧於敵,故軍食可足也。
【譯文】
善於用兵的人,他們不再次征兵也不多次從國內征收軍糧。在戰爭中,他們隻從本國取用軍用器材物資,而依靠從敵國籌集糧食,這樣,軍隊的糧食才會夠用。
國之貧於師者遠輸,遠輸則百姓貧。近於師者貴賣,貴賣則公家財竭,財竭則急於丘役。力屈、財殫,中原內虛於家。百姓之費,十去其七;公家之費,破車罷馬,甲胄(zhòu)矢弩,戟(jǐ)盾蔽櫓,丘牛大車,十去其六。
【譯文】
出師外國需要遠道運輸,遠道運輸因消耗人力、財力太多就會造成國家貧困。在靠近大軍集結的地方,必定會物價上漲,物價貴就會造成國家財力枯竭,國家財力枯竭便要加緊向百姓征收賦役。這樣,人力耗盡,財力枯竭,就會使國內十室九空。對百姓來說,他們的負擔,將要耗去其全部收的十分之七;對公家來說,它的消耗,諸如車輛的損壞,馬匹的疲憊,盔甲、箭弩,戟盾、大櫓的補充,以及大牛大車的征調,也要耗去國家財力的十分之六。
故智將務食於敵。食敵一鍾,當吾二十鍾;稈一石,當吾二十石。
【譯文】
所以,聰明的將帥總是務求在敵國境內籌集糧草。因為消耗敵國1鍾糧食,相當於從本國運送20鍾糧食;消耗敵國1石草料,相當於從本國運送20石草料。
故殺敵者,怒也;取敵之利者,貨也。故車戰,得車十乘(shènɡ)已上,賞其先得者,而更其旌旗,車雜而乘之,卒善而養之,是謂勝敵而益強。
【譯文】
要使將士們英勇殺敵,便要激發他們同仇敵愾(kài)的士氣;要使士卒勇於奪取敵軍的物資,便需借助於物質獎勵。在車戰中,凡奪得敵方戰車10輛以上的,應獎賞首先奪取戰車的人,並且更換戰車上的旗幟,混合編入本軍戰車的行列。同時還要善待俘虜,保證他們的生活供給。這樣做,才能既戰勝敵人,又增強自己軍隊的戰鬥力。
故兵貴勝,不貴久。故知兵之將,民之司命,國家安危之主也。
【譯文】
所以,用兵作戰貴在速戰速決,而不可曠日持久。懂得用兵的將領,是民眾命運的掌握者,也是國家安危的主宰者。
三謀攻篇
孫子曰:凡用兵之法,全國為上,破國次之,全軍為上,破軍次之;全旅為上,破旅次之;全卒為上,破卒次之;全伍為上,破伍次之。