第十一章
孫子曰:昔之善戰者,先為不可勝,以待敵之可勝。不可勝在己,可勝在敵。故善戰者,能為不可勝,不能使敵之可勝。故曰:勝可知而不可為。
【譯文】
孫子說:從前善於打仗的人,總是預先造成一種不可被戰勝的形勢,來等待敵軍有可能被戰勝的時機。不可被戰勝形勢的造成,決定於自己一方。而能否提供可以被戰勝的時機則決定於敵方。所以,善於打仗的人,隻能做到使自己不可被戰勝,卻不能做到使敵軍必定被我軍戰勝。所以說:勝利隻可以預知,而不可以強求。
不可勝者,守也;可勝者,攻也。守者不足,攻者有餘。善守者,藏於九地之下;善攻者,動於九天之上;故能自保而全勝也。
【譯文】
不可以被戰勝,講的是防守;可以戰勝敵人,講的是進攻。防守是因為兵力不足;進攻則是因兵力有餘。善於防守的軍隊。就像隱藏在極深的地下一樣使敵方莫測虛實;善於進攻的軍隊,就像從九天之上突然而降,既出其不意,又勢不可擋;這樣的軍隊既能在防守中保全自己,又能在進攻時獲得全勝。
見勝不過眾人之所知,非善之善者也。戰勝而天下曰善,非善之善者也。故舉秋毫不為多力,見日月不為明目,聞雷霆不為聰耳。古之所謂善戰者勝,勝易勝者也。故善戰者之勝也,無智名,無勇功。故其戰勝不忒;不忒者,其所措必勝,勝已敗者也。故善戰者,立於不敗之地,而不失敵之敗也。是故勝兵先勝而後求戰,敗兵先戰而後求勝。
【譯文】
預見勝利不超過一般人所能預見的,不是最理想的勝利。打了勝仗,天下的人都說好,也不是最理想的勝仗。因為能舉起極輕極細的“秋毫”並不能算是力量大;能看見太陽和月亮的光輝也並不能算是眼睛明;能聽到雷霆的聲音更不能算是耳朵靈。古時所講的善於打仗的人必定會取得勝利,是指的戰勝那些容易戰勝的敵人。因而這些善於打仗的人既沒多智多謀的名聲,也沒有勇敢的戰功;但他們卻每戰必勝而不會有差錯。之所以沒有差錯,是因為他們采取了必勝的措施,戰勝那已經處於必敗之地的敵人。所以,善於打仗的人,總是使自己立於不敗之地,而又從不放過使敵人失敗的時機。因此,打勝仗的軍隊總是先取得必勝的形勢,然後才向敵國宣戰,而打敗仗的軍隊則是先盲目作戰然後再去求取勝利。
善用兵者,修道而保法。故能為勝敗之政。
【譯文】
因此,善於打仗的人,注重修明治道,嚴肅法度,所以能夠成為決定戰爭勝負的主宰。
兵法:一曰度,二曰量,三曰數,四曰稱,五曰勝。地生度,度生量,量生數,數生稱,稱生勝。故勝兵若以鎰(yì)稱銖(zhū),敗兵若以銖稱鎰,勝者之戰民也,若決積水於千仞之(xī)者,形也。
【譯文】
用兵的法則:一是“度”,二是“量”,三是“數”,四是“稱”,五是“勝”。敵我雙方土地幅員大小不同的“度”,規定著雙方人口和物質資源不同的“量”;敵我雙方人口和物質資源不同的“量”,規定著雙方軍隊和兵員不同的“數”;敵我雙方軍隊和兵員不同的“數”,規定著雙方實力不同的“稱”;敵我雙方實力不同的“稱”,規定著戰爭結局誰勝誰負。所以說,打勝仗的軍隊與打敗仗的軍隊相比,就像以“鎰”稱“銖”一樣,前者的力量占絕對優勢;而打敗仗的軍隊與打勝仗的軍隊相比,就像以“銖”稱“鎰”一樣,前者的力量居絕對劣勢。打勝仗的人指揮士卒作戰,就像從千尺高山頂決開山澗積水往下猛衝那樣勢不可擋,這正是“形”——實力強大的表現。
五勢篇
孫子曰:凡治眾如治寡,分數是也;鬥眾如鬥寡,形名是也;三軍之眾,可使必受敵而無敗者,奇正是也;兵之所加,如以投卵者,虛實是也。
【譯文】
孫子說:管理人數眾多的軍隊,能夠像管理人數很少的軍隊那樣應付自如,這是由於軍隊的編製和組織合理;指揮大部隊作戰能夠像指揮小部隊作戰那樣得心應手,這是由於旌旗鮮明,號令嚴肅;能使整個部隊受敵而不致潰敗,這是由於善於運用奇正結合的戰術;對敵軍進攻能夠像以石擊卵那樣一觸即潰,這是由於以實擊虛。