失敗
——契訶夫
門外,伊裏亞·謝爾蓋伊奇·彼普洛夫和妻子克列奧帕特臘·彼得羅夫娜正在偷聽屋裏的談話。屋內,他們的女兒娜塔申卡和縣中學教員舒普金在進行一場互訴衷腸的表白。
“有希望!”彼普洛夫悄聲說。他興奮得發抖,不斷搓著雙手,“看著點,彼得羅夫娜,等他們一表白愛情,你就立即從牆上取下聖像,我們就進去為他們祝福……當場進行……用聖像祝福是神聖的、忠貞不渝的……這樣,他們的愛情就會固若金湯,任何力量也都拆不開。”
可是屋內的談話是這樣的:
“尊重您的人格吧,”舒普金說,他那根擦燃的火柴碰在自己的方格褲子上,“我從來沒有給您寫過信呀!”
“不對吧?您的筆跡我是絕不會認錯的,甭騙人!”姑娘哈哈大笑,矯揉造作地尖聲嚷嚷,還不時地照照鏡子,“我一下子就認出來了!您這人真怪!一個書法教員,可筆跡卻像雞腳爪!要是您自己連字都寫不好,怎麼教書法呀?”
“問題不在這兒,小姐。書法課寫字不是主要的,主要的是不要讓學生們打瞌睡。有的要用戒尺揍頭,有的要罰跪……管它什麼書法!小事情!涅克拉索夫是個作家,然而看到他寫的字都會害臊。在他的全集裏附有他的筆跡。”
“一會兒涅克拉索夫,一會兒您……”她歎口氣,“我倒樂意嫁給一個作家,這樣,我就經常會讀到寫給我的詩。”
“詩我也能給您寫,要是您願意。”
“您的詩具體要寫些什麼?”
“寫愛情……寫感情……寫您的眼睛……您讀著讀著就會神魂顛倒……感動得掉眼淚!不過要是我給您寫了詩,那就讓我吻吻您的手好嗎?”
“這還不簡單,不過不必到那時,你現在就可以。”
舒普金一躍而起,伏到那隻豐滿的、散發出蛋皂香味兒的手上。
“快!快去取聖像!”彼普洛夫慌張起來,用胳膊肘推了一下妻子,激動得臉色發白,一邊扣鈕扣,一邊說,“進去吧!嗯!”
於是,彼普洛夫刻不容緩地推開了門。
“孩子們……”他舉起雙手,哭聲哭氣地眨巴著眼睛,喃喃地說,“我帶著上帝的意願,祝福你們……一起生活吧……生兒育女……傳宗接代……”
“我……我也祝福你們……”母親說道,她幸福得哭了,“你們一定會相守到老的。”
“要知道,娜塔申卡是我們最心愛的女兒,現在她歸您了!”她轉向舒普金說,“要記得愛我的女兒,要體貼她……”
舒普金驚嚇得張口結舌。這兩位老人的襲擊是這樣的出其不意,這樣的果斷,使他來不及作出任何反應。
“糟了!走不脫了!”他暗自思忖,嚇得呆若木雞,“現在你完蛋了,老弟!跑不了啦!”
於是他低下了頭,仿佛要說:“隨你們安排,我失敗了!”
“我祝……祝福……”老頭子泣不成聲,但仍堅持著說,“娜塔申卡,我的女兒……站到旁邊去……彼得羅夫娜,把聖像給我……”
突然老頭子止住了哭聲,他的麵孔氣得抽搐起來。
“你這個笨蛋!”他氣衝衝地對妻子說,“你真是糊塗到家了,難道這是聖像嗎?”
“哎呀,上帝!”
“怎麼?有什麼不對嗎?”可憐的舒普金膽怯地抬起眼睛,他發現他得救了:匆忙中,老太太從牆上把作家拉熱奇尼科夫的肖像當做聖像取了下來。老頭子彼普洛夫跟手裏拿著作家肖像的妻子克列奧帕特臘·彼得羅夫娜狼狽地站著,不知這祝福該如何進行下去。可憐的舒普金見機會難得,急忙溜走了。