故事出處
《世說新語·言語》:“臣猶吳牛,見月而喘。”
出處譯文
我就像吳地的牛一樣,見到月亮也害怕,不覺喘起氣來。
024安居樂業
《老子》又名《道德經》,是春秋時李耳的哲學著作。李耳非常睿智,提出了很多真知灼見,人們都尊稱他為老子。
老子對當時的社會現狀相當不滿意,認為國家加速發展會帶來大災難,希望回到遠古的原始社會。為此,他設想出一個“小國寡民”的理想社會。
他是這樣描述這個社會的:國家非常小,人民非常少,即使造了大量的器具,也不發給人民去使用。讓人民珍惜自己的生命,而不要往遠處遷移,就算有車輛和船隻,人們也不去乘坐它們。就算有兵器裝備,人們也不使用它們去打仗。要讓人民再次使用結繩記事的方法,讓他們吃上可口的食物,穿上舒服的服裝,有安逸的住處,對原有的淳樸風俗心滿意足。鄰近的國家之間能夠互相看得見,雞鳴狗叫的聲音能夠互相聽得到,可是人們一直到老死,也不互相往來。
成語釋義
原意是居住得安定,喜歡自己的職業。形容人們生活美滿,工作愉快。
故事出處
《老子》:“甘其食,美其服,安其居,樂其俗。”
出處譯文
讓他們吃上可口的食物,穿上舒服的服裝,有安逸的住處,對原有的淳樸風俗心滿意足。
025喪家之犬
孔子生在春秋時期,那時社會秩序混亂,眾諸侯你爭我鬥,都想爭奪霸權。孔子五十六歲那年,被魯定公封為大司寇,參與魯國的政務。孔子是個飽學之士,剛參與國政就顯示出非凡的能力,很快魯國大治。可是僅僅過了三個月的工夫,魯定公就沉湎女色,不再處理國家大事了。孔子見國君如此昏庸,便辭去職務,遊說各國,宣傳自己的政治主張。
孔子到處奔波,但各國國君認為他的主張比較迂腐,他的理想始終難以實現。
孔子先到了衛國、陳國、宋國,那裏的統治者都容不下他。他在宋國與弟子練習禮節,宋國的司馬覺得孔子這個人實在太討厭,就帶兵要殺掉他。孔子見非但做不成官,性命都要難保,隻得逃出宋國,尋找新的安身立命之所。
孔子一路逃奔,好容易來到鄭國。回顧左右,他發現隨行的弟子們都走散了,身邊隻剩子貢一人。孔子非常憂鬱,在城東門下孤零零地站立。有一個鄭國人看到孔子這般光景,就對子貢說:“東門之下有一個人在那站著,他的腦門像堯帝,脖子像皋陶,肩膀像子產,他的個子雖然很高大,但是腰以下與大禹比起來卻短了三寸。我看他那副沒精打采的神情,真像辦喪事人家的一條狗!”
子貢聽罷,氣憤不已,認為此人真是無事生非,平白無故侮辱自己的師尊。他趕緊對孔子如實講了。孔子卻不生氣,笑笑說:“他說我像這人像那人,倒不一定說得準。可他說我像辦喪事人家的狗,可是說得太對了!”
成語釋義
原意是指有喪事人家的狗。比喻失去依靠、淪落不遇的人。後來人們將“喪家之犬”當成無家可歸的狗,用來比喻無處投奔的人。亦稱“喪家之狗”。
故事出處
《史記·孔子世家》:“累累若喪家之狗。”
出處譯文
頹喪的樣子就好像是有喪事人家的狗。
026其貌不揚
春秋時期,鄭國出了一位非常賢明之人,名叫然明。他長得非常醜,有的人以貌取人,對他非常輕視。一天,晉國大夫叔向來到鄭國,然明想與叔向見一麵,可自己長得實在太不雅觀,怎麼辦呢?他想了半天才想出一個主意,那就是隨著侍從混進房內,在堂下遠遠觀望。
叔向飲酒之時,忽然聽到遠處有人說話,令人心曠神怡,他心想:“是誰的話講得這樣好呢?肯定是然明。我早就聽說然明是鄭國的賢人。”於是,他停杯不飲,急匆匆地走向前去,將然明的手緊緊拉住,親熱地說:“我聽說從前賈國有一位賈大夫,長相非常醜陋,卻娶了一位如花似玉的夫人。夫人嫌他醜,結婚三年都不和他說話,甚至從來不笑一聲,賈大夫因此非常苦悶。
“有一回他帶著夫人一塊去打獵。賈大夫的箭法很準,他一開弓,就從空中射落一隻野雞。他的漂亮夫人看到他的箭法如此精湛,實在不簡單,就張開嘴笑了,並且非常親熱地和賈大夫交談起來。
“賈大夫非常興奮,可是他心中也產生了一些感觸。他感歎地說:‘看起來,一個人要是一點才能都沒有,是絕對不行的呀!我如果今天不射中野雞,夫人是不會對我又說又笑的。’”
叔向說到這裏,瞧了瞧然明的眼睛,說道:“您的相貌的確不漂亮,您不和我說話我簡直發現不了您。看樣子一個人也得有點口才呀!”
然明與叔向相見恨晚,從此以後,就像老朋友一樣相處了。
成語釋義
形容人的外貌不漂亮、不端正;有時也用來形容器物不美觀、不好看。
故事出處
《左傳·昭公二十八年》:“今子少不颺,子若無言,吾幾失子矣。”
出處譯文
你的相貌不漂亮,如果不說話,我簡直發現不了你。
027杯弓蛇影
一年夏天,縣令應郴在家裏擺下酒宴,請負責辦理文書的官員杜宣吃飯。應郴對杜宣的工作表現非常滿意,將宴席擺在客廳裏,而且在酒宴中一再殷勤勸酒。
杜宣見上司如此重視自己,心裏非常高興,可是當他將酒杯端起時,卻看到酒杯裏有一條小蛇在遊動。他見杯中有蛇,心裏非常害怕,可是上司勸酒,他又不敢不飲,於是心一橫,將這杯酒一飲而盡。喝完酒後,他越想越難受,總懷疑自己吞下了一條小蛇,因此無論上司如何勸酒,他都不願飲了。