“請相信,我來這裏隻是拜訪我的朋友亨利爵士,不需要任何協助。”
“好啊!”斯台普吞說道,“您這樣小心謹慎是對的。我受到訓斥完全是罪有應得,因為我隻是瞎攪乎。我向您保證,以後再也不提這事了。”
我們走過了一條野草叢生的路,迂回曲折地穿過沼地。右側陡峭的亂石密布的小山,多年前已被開成了花崗岩采石場;我們的對麵是暗色的懸崖,隙罅裏長著羊齒植物和荊棘;遠處的山坡上,浮動著一抹灰色的煙霧。
“慢慢沿著這條沼地小徑走一會兒,就能到梅利琵了,”他說道,“也許您能抽出一小時來吧,我很願意把您介紹給我妹妹。”
我首先想到的是陪伴亨利爵士,可是隨即又想起了那一大堆放在他書桌上的文件和證券,而這些事情我又無法幫他的忙,而且福爾摩斯還特地說過,我應當對沼地上的鄰人們加以考察,因此我接受了斯台普吞的邀請,一起上了小路。
“這片沼地可真是個奇妙的地方,”他說道,一麵環顧四周。起伏不平的丘崗,就像綿延的綠色浪濤;參差不齊的花崗岩山巔,就像是被浪濤激起的奇形怪狀的水花。“您永遠也不會對這沼地感到厭煩的,沼地裏奇妙的奧秘您簡直就無法想象。它是那樣廣大,那樣荒涼,那樣神秘。”
“這麼說,您對沼地一定知道得很多啦?”
“我在這裏才住了兩年,當地居民仍把我稱作新住戶呢,我們剛來的時候,查爾茲爵士也是剛在這裏住下沒多久。我的興趣促使我仔細觀察了這鄉間的每個角落,所以我想很少有人能比我更了解這裏了。”
“弄清楚很難嗎?”
“確實很難。比如說吧,北麵的這個大平原,中間突起幾座奇形怪狀的小山。您看得出什麼不尋常的東西嗎?”
“這倒是個少有的策馬馳騁的好地方。”
“您自然會這樣想,可是至今為止,這種想法已不知使多少人丟了性命。
您注意到那些密布著嫩綠草地的地方嗎?”
“是啊,看來那些地方要比其餘部分更肥沃些。”斯台普吞大笑起來。
“那就是大格林盆泥潭,”他說道,“在那裏隻要稍不小心,無論人畜都會喪命的。昨天我還看見一匹小馬跑了進去,再也沒有出來。很長時間之後我還看到它從泥坑裏探出頭來,最後終於陷了下去。就是在幹燥的季節,穿過沼地也是很危險的。下過幾場秋雨之後,那裏就更加可怕了。可是我卻能找到去泥潭中心的路,並且還能平安回來。上帝呀!又有一匹倒黴的小馬陷進去了。”
這時,隻見那綠色的苔草叢中,有個棕色的東西正在上下翻滾,脖子拚命扭著向上伸,隨後發出一陣痛苦的長鳴,可怕的鳴聲在沼地上空回蕩著。
嚇得我直打寒戰,可是他的神經似乎不像我的那麼脆弱。
“完蛋了!”他說道,“泥潭已把它吞沒了。僅僅兩天就葬送了兩匹馬,以後說不定還會陷進去更多呢。因為它們已習慣於在幹燥的天氣裏跑到那裏去,可是它們隻有被泥潭陷住後才知道那裏晴雨的不同。格林盆大泥潭實在是個糟糕的地方。”
“可是您不是說您能穿得過去嗎?”
“是啊,這裏有一條小路,隻有機靈的人才能走得過去,我已經找到了。”
“可是,您為什麼竟想走進這可怕的地方去呢?”“哦,您看到對麵的小山了嗎?那實際上是些被泥潭隔絕了的小島。如果您想出法子到那裏去的話,那裏稀有植物和蝴蝶多的是呢。”
“哪天我也要去碰碰運氣。”
他一臉驚訝地望著我。
“上帝啊,拋棄這個念頭吧,”他說道,“那樣就等於是我殺了您。我敢說您絕不會活著回來的,我是靠記住某些錯綜複雜的標記才能到那裏去的。”