喜歡以一種瞬間的直覺方式粗糙地寫下對一本書的閱讀感受,雖然這注定了如此寫出的讀後感不會很精致,無法經得起仔細的研磨,也不會有太多的實用價值,但到底讀書是種個人化活動,也就由著自己了。
剛讀完蘇友貞的《禁錮在德黑蘭的洛麗塔》,書剛從梅地亞買來的時候,對作者和書的名字都是陌生的,然而也許就是這份陌生才勾引出自己對陌生領域的探尋欲望——畢竟對自己很有自知之明,時時能感到自己閱讀範圍的狹窄,以及外部世界的廣闊,所以隨時隨地都要補課。
蘇是成長於台灣生活在美國,受過係統英文專業教育並有文學底子的一個非學院派學人,《禁錮在德黑蘭的洛麗塔》基本上是本立足於比較文學的讀書評論或者說讀書隨筆,記錄了作者所讀的中外書目(以西方文學為主)及所作的思考。其中穿插的帶有人文和主觀色彩的個人解讀和故事情節,使得作品因摒棄了學院派的僵死框架而更顯示出文字的趣味性與可讀性,因此也使它有別於一般文學評論的呆板。像她的同學在序言中描述得那樣,該書“由20世紀30年代項美麗、葛爾紅的中國故事到當代旅美作家裘小龍的上海探案,由美國浪漫主義的琵琶蒂姐妹和霍桑的戀愛公案到英國布魯姆斯伯裏文人圈中的創作往還,由杜拉斯、費茲傑拉德的初戀史到張愛玲的《半生緣》,由亨利·詹姆斯到普魯斯特,由莎士比亞到哈利·波特……”通過她的思考,給讀者提供了一個新的閱讀和研究視角。
《禁錮在德黑蘭的洛麗塔》是收錄其中的38篇文章之一,靈感來自於原籍伊朗的文學教授納飛茲的《在德黑蘭讀洛麗塔》,而將全書取名為此,則寓意本書對包括誤讀、誤解在內的“因局限而將文學意義僵化的閱讀姿態”的質疑和批判。
此書為三聯書店“讀書書係”中的一本,除此以外,該書係還包括了《地獄中的獨行者》(殘雪)、《直截了當的獨白》(張鳴)、《我聽到了幸福》(李皖)、《掠過真實的美利堅》(張大軍)、《在柏林走路》(也斯)、《英格蘭的落葉》(吳蓓)、《人文地理隨筆》(唐曉峰)和《想像舞蹈的馬格利特》(娜斯)。(《禁錮在德黑蘭的洛麗塔》,蘇友貞,三聯書店,2006年10月第1版)
二〇〇七年八月四日