33.不通!不通
清代文學家李調元,是個四川才子。他上京趕考時,出三峽,來到一個州城,碰上州官為赴試舉子餞行。席間,舉子們你炫我耀,旁若無人,論到李白、三蘇,說什麼“白也詩無敵,我看亦平平。三蘇文薄淺,不如《三字經》。”還有個人說:“聽說四川又出了個才子李調元,可我看他的文章都是胡說,詩也寫得有如放屁。”引得眾人哄堂大笑。
這時,州官請眾人作對聯,上聯以“大塊”起句,下聯以“玉珠”起句。舉子們個個想搶頭功,卻都搜索不得。隻見李調元立就一聯:
大塊投河,方知文從胡說起;
玉珠擊鼓,始信詩由放屁來。
接著又寫下四句詩,便飄然而去:
李白詩名高千古,
調奇律雅格尤高。
元盼多少風騷客,
也為斯人盡折腰。
眾人一看詩頭“李調元也”,方知是碰上李調元了,又看對聯,分明是大家被他痛罵了,但又不明白“大塊投河”、“玉珠擊鼓”是什麼意思。忽然,看門老頭插嘴笑道:“這有啥不解的,投河、擊鼓的響聲是什麼?‘不通!’‘不通!’他是笑你們這些‘大塊’、‘玉珠’全不通呀!”
34.夫妻對詩話
從前,有一對年輕夫妻,丈夫要丟下自己的愛妻去外麵經商。臨走的前天晚上,丈夫迫不急待地想跟妻子歡樂歡樂,可妻子老是沒完沒了地為他打點行李。丈夫想讓妻子早一點上床睡覺,可又難以說出口,隻好以詩句提醒妻子說:“北鬥柄轉半夜天,”妻子不明白他的用心,隨口回答他兩個字:“躺下!”他聽了很高興,立刻脫衣上床等著去了。
不想等了好長時間,也沒見妻子有上床睡覺的意思。他隻好又吟詩一句說:“輾轉反側睡不安,”妻子又回答了兩個字說:“眯著!”讓他眯著,他怎會眯得下去呀,隻好更深一層點撥妻子說:“方衾獨蓋半邊冷,”妻子再次回答他兩個字說:“掖掖!”他胸有成竹的四句詩已吟了三句,還是沒有被妻子所理解,隻好吟誦第四句說:“雞鳴將至五更天。”妻子最後回答的兩個字是:“起來!”丈夫生了滿肚子悶氣,隻好一個睡了。
來日清晨起來,妻子給丈夫做好飯,燙熱酒,看著丈夫很不高興的臉,也用詩跟丈夫搭訕說:
“十指尖尖捧茶杯,”
丈夫學著妻子的樣子也以兩個字作答說:
“放下!”
“來問郎君何日歸?”
“沒準!”
“野味鮮花休要采,”
“不定!”
“家中還有一枝梅。”
“廢物!”
35.蘇東坡兄妹互嘲
蘇東坡沒有妹妹,但民間傳說,他有個妹妹叫蘇小妹,十分聰明,很會作詩。兄妹倆常常通過吟詩來開玩笑。
一天,蘇小妹正從自己的閨房裏走出來,蘇東坡突然迎著她吟兩句詩:
蓮步未離香閣下,
梅妝已露畫屏前。
蘇東坡這兩句詩的意思是:步子還未離開閨房,額頭就到了屏風前邊。他通過誇張手法來表現蘇小妹前額突出的特征。詩偏偏使用“蓮步”、“梅妝”等美的形象來襯托蘇小妹容貌的醜,可謂一絕。(《醒世恒言》)的記載是“未出庭前三五步,額頭已到畫堂前。”含意與此相同,但詞語比較通俗。)
蘇小妹“聞弦歌而知雅意”,馬上吟詩反譏:
去年一點相思淚,
至今流不到腮邊。
蘇小妹把她哥哥長下頦的特征誇張得很精彩。“相思淚”整年地流著,這位哥哥可是個多情種子。這兩句詩有一箭雙雕之妙。
蘇東坡聽了,立即再吟出兩句:
幾回試臉深難到,
卻留汪汪兩道泉。
諷刺蘇小妹的眼窩很深。第二句更加妙,“泉”(眼淚)“汪汪”地“留”在那裏而不流下來,眼窩深得可觀!這樣寫比直說要形象得多。
小妹豈甘心被譏?她迅即再行反擊:
欲叩齒牙無覓處,
忽聞毛裏有聲傳。
把哥哥胡子多而密的特點表現得惟妙惟肖。(《醒世恒言》記載的上句是“口角幾回無覓處”,亦佳。)