第18章 查爾斯·米爾沃頓(1)(3 / 3)

那些日子福爾摩斯整天穿著這身服裝來來往往。不用說,他的時光是在韓姆斯德區度過的,而且事情取得了很大進展。終於,在一個狂風暴雨的夜晚,他出征回來了。他卸了裝以後以他默默的內向的方式得意地笑了起來。

“華生,你不會想到我要結婚了吧?”

“沒有,絕對沒有。”

“告訴你個好消息:我訂婚了。”

“親愛的朋友,我恭喜你。”

“而且是和米爾沃頓的女仆訂了婚。”

“怎麼會呢?”

“華生,我需要得到情報。”

“你是不是做得有些過頭了?”

“這是沒有辦法的,我裝扮成了一個名字叫埃斯柯特的生意興隆的管子工,每晚我都會和她出去,跟她談個沒完沒了。於是我把我所需要的情況都弄到手了。”

“福爾摩斯,那個女孩將來怎麼辦?”

他聳了聳肩膀。說道:

“親愛的華生,我隻有這樣了。桌子上的賭注是這樣的,你隻好盡力出牌了。慶幸的是我們中間有一個第三者,我一轉身他就會取代我的地位的。”

“你怎麼喜歡這樣惡劣的天氣?”

“它正合我意,華生,今天我們就去夜闖米爾沃頓的家。”

我聽了以後不禁全身打顫,我一眼就看出這個行動可能產生的每一個後果——查出、被捕,以不可挽回的失敗與屈辱結束受尊重的事業,我的朋友也將會被控製在米爾沃頓手中。

我大聲說:“你要三思而後行啊!”

“我親愛的朋友,我是在別無他法的情況下才采取這個冒險措施的。仔細地想一下,你就會認為我們這樣做在道義上是無可非議的,即便它從法律上來說是犯罪。我們闖入他的家,目的隻不過是想強行拿走他的本子罷了,拿本子的事你總不會反對吧。”

我說:“是的,隻要我們拿的是那些用於非法目的的物品,在道義上我們的行動就是完全正當的。”

“既然在道義上是正當的,那麼我們隻需要考慮個人風險就夠了。”

“你會被誤解的。”

“是的,這需要冒險。這位女士既沒錢也沒有可以信任的親人。最後一天期限將於明天到來,如果今天晚上我們不弄清這些信的話,那個惡棍就會說到做到,使這位女士身敗名裂。華生,我和米爾沃頓之間生死決鬥的時刻就要到來了。第一次他贏了,但我一定要戰鬥到底,我的自尊和榮譽會驅使我這樣做的。”

我說:“雖然我不喜歡這樣做,但卻隻能這麼辦了!”

“你不用去了。”

我說:“我們必須一同去。如果不讓我和你一起去冒險的話,我就去警察局告發你。”

“可是你幫不了我什麼。”

“你怎麼知道?我主意已定,我們同樣都有自尊和榮譽。”

他拍了一下我的肩膀。

“好,好,就這麼說好了。華生,我一直有那麼一個要犯一次收效很高的罪的想法。今天就是一次很難得的機會。你看!”他拿出了一個整潔的皮套子,裏麵裝著一些發亮的工具,“這些是上等的盜竊工具:鍍了鎳的撬棒,鑲上了金剛石的玻璃刀,還有萬能鑰匙等等,這些工具完全能應付各種情況。噢,還有,在黑暗中用的燈。每一件東西我們都已經準備好了,你沒有走路時不發出聲音的鞋嗎?”

“我有一雙橡膠底的網球鞋。”

“很好,有麵具嗎?”

“可以用黑綢子現做兩個。”

“很好,你就做兩個吧。半夜以前,我們就可以開始我們的工作了,無論如何,淩晨兩點以前我們就可以拿著依娃女士的信回來了。”

福爾摩斯和我穿上夜行衣後,雇了一輛馬車去韓姆斯德區的一個地方。到達後,我們扣上外衣,接著我們沿著荒地的邊緣向前走去。