“遵命!”
阿爾沃隨即揚鞭策馬,飛馳而去。當他接近他們想問情況時,見阿特拜已經披掛衝來,活像一頭猛獅。阿爾沃喊問道:
“你是何方騎士英雄?這些駱駝歸何人所有?”
阿特拜說:
“歹人之子,這是什麼地方,你還問這樣的話!不要說傻話了,看我的長矛利劍!你若不出戰,就不認得我是何人。告訴你,我是葉爾布阿部族的騎士大英雄阿特拜·本·舍哈卜。”
繼之,阿特拜一聲大喊,像烏雲一樣朝著阿爾沃壓了過去,想一舉將阿爾沃拿下,而阿爾沃急忙後撤逃去。
安塔拉急忙高聲喊問:
“阿爾沃,情況如何?你究竟看到了什麼,為何調轉馬頭就跑?”
阿爾沃說:
“騎士之王,你有所不知,並不是每一個人都能與他交戰,也不是每一個獵物都能被人們捕獲。憑安拉起誓,我看到了一頭可怕的雄獅,一個不怕死的騎士。”
安塔拉聽後心中甚感不快,於是說:
“兄弟呀,你這是怎麼啦?你若對付不了他,讓我跟著你去。你千萬不要因你的失敗而讓我們丟醜!”
“阿卜斯衛士,我擔心沒有把你帶到那裏,那魔鬼就把我置於死地了。因為他和他的父親都是哈達拉毛的衛士,他們那裏的人都不怕死。不過,我想那魔鬼遇到我們這支人馬也就無路可走了。”
“劍公,我今天就讓你看一看我如何製服他!”
說罷,安塔拉縱馬直取阿特拜,快如流星。
阿特拜見阿爾沃已經敗退,便勒馬停步,因為講義氣的阿拉伯騎士習慣上不再追擊敗退的對手。他停了一會兒,看看臨近他的其餘人馬有何行動,僅過片刻,便見到安塔拉向著他猛衝過來。阿特拜順口吟誦道:眼見劍斷矛,你的夥伴逃。
若呆站原地,骨遭野獸叼。
贖得自己命,惡運他人交。
見我心生畏,脫身走為妙。安塔拉聽後,吟詩對答道:朋伴既已逃,稍待有奇招。
馬失蹄非怪,戰死勿須嘲。
且觀雄獅至,劍飲敵血飽。
獅久臥林中,愁雲登眉梢。兩頭雄獅相搏,相距時近時遠,眼見揮矛舞劍,耳聞此呼彼喊,頃刻煙塵飛揚,遮住人們視線。劍來矛擋,矛刺劍砍,時而相互攻打,間或互相糾纏。一個時辰未過,阿特拜已覺眼前一片黑暗。阿特拜意識到再戰下去定會人仰馬翻,於是緊勒馬韁,停在陣前。阿特拜對安塔拉說:
“憑製止玩笑鬧劇、令萬物彼此異樣的主神起誓,我來問你:你是哪個部族的騎士英雄?出自哪個門第?因為我發現你一劍刺出,立即後退,長矛柄端沒有矛頭,不像與我真拚實戰。”
安塔拉回答說:
“我是安塔拉·本·舍達德,乃阿卜斯衛士,激戰之時部族的保衛者。”
聽對方這樣一報姓名,阿特拜立即將長矛丟在地上,遂說道:
“騎士之王,請勿責備我愚昧無知,有眼不識雄傑。早知道你到來了,我決不會與你對戰,因為自打我與頭領們一起東征西戰之時起,我的父親舍哈卜就對我說過:‘孩子,你可以和你想交戰的所有英雄對陣,可千萬不要與阿卜斯部族的那位勇敢善戰、氣度非凡、雄獅一般的騎士之王交戰!’我一聽到你的大名和門第,便感到後悔、抱歉,萬萬不該與你動矛舞劍。”
安塔拉說:
“壯士,我聽到這位女子祈求主神救她掙脫被俘處境和要求主神保護她時,主神便應了她的祈求,派我來救她擺脫災難。若我違背主神之命,恐怕後果不堪設想,因為安拉不允許敵人和嫉妒者幸災樂禍。”
阿特拜·本·舍哈卜聽安塔拉這麼一說,由衷驚讚安塔拉仗義豪俠,連忙說:
“憑安拉起誓,家父不知多少次對我講到你的高尚義舉和優秀品德,請原諒我的冒昧行為。”
阿爾沃及手下人走到駝轎旁,問過情況,一番好言安慰,馬麗雅的驚懼心態消失一光。他們看到哈帖木、阿塔福和被捆綁的人,立即走了過去,為他們鬆綁。阿爾沃說:
“阿拉伯頭人們,你們的情況真是離奇啊!我看你們滿麵英雄氣魄,周身壯士膽量,怎麼被這麼一個人俘獲了呢?難道你們就不怕在人們麵前丟醜?”
阿塔福說:
“阿拉伯兄弟,你與那個人交過手,我們都看到了你的表現,你怎配埋怨我們呢?諺語說得好:寧可與獅子為伴被獅子吃掉,也不與猴子為伍讓猴子背著。你也沒有問一問我們的身世,我們本不是一個部族的,我叫阿塔福,是奈澤爾部族人,這位是哈帖木,塔伊部族人。”