宴梅道士山房
孟浩然林臥愁春盡,搴帷覽物華。
忽逢青鳥使,邀人赤鬆家。
金灶初開火,仙桃正發花。
童顏若可駐,何惜醉流霞!
【譯詩】高臥在山林,心憂春意盡。揭簾遠望去,依然見美景。忽與青鳥遇,送來仙人信。殷情相邀約,來到赤鬆家。房裏煉丹爐,剛剛點燃火。屋外仙桃花,盛開豔灼灼。仙酒多神奇,容顏不會老。醉飲流霞酒,我豈會吝惜。
【鑒賞】隱士情懷,正愁著春天將要歸去,忽然梅道士邀他前去做客,滿心歡喜。以仙人來比喻道士的清逸,全詩都用了仙家的典故或道家的術語,類似一首遊仙詩。
歲暮歸南山
孟浩然北闕休上書,南山歸敝廬。
不才明主棄,多病故人疏。
白發催年老,青陽逼歲除。
永懷愁不寐,鬆月夜窗虛。
【譯詩】不必前往帝宮,再去呈上奏書。返歸終南山,我那破舊的茅屋。沒有才能,君主棄我不用。多染病痛,朋友與我離疏。白發如霜催人老,新春一到舊歲必除掉。長憂短愁總不息,夜深人靜更難眠。月夜鬆林透清光,灑進窗戶添空寂。
【鑒賞】這詩有一段故事,據《新唐書·孟浩然傳》:有一日孟浩然到王維所在的村墅去玩,突然玄宗駕到,隻好急忙躲到床下。玄宗發現後命他出來,並問他近來又寫了什麼詩,孟就朗誦了這一首。當念到“不才明主棄”這一句時,玄宗說:“卿不求仕而朕未嚐棄卿,奈何誣我。”因放還鄉。從詩的內容來看,他確實是在發懷才不遇的牢騷。
過故人莊
孟浩然
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹村邊合,青山郭外斜。
開軒麵場圃,把酒話桑麻。
待到重陽日,還來就菊花。
【譯詩】老朋友預備豐盛的飯菜,邀請我來到了好客的農家。翠綠的樹林圍繞村落,蒼青的山巒城外橫臥。推開窗戶,麵對穀場菜圃;手舉酒杯,閑談采桑種麻。待到九九重陽節,請君再來賞菊花。
【鑒賞】一幅非常樸實的田園風景畫。誠摯親切的友情,典型的農家生活場景將自然美、生活美、友情美交融在一起,與詩人的內心世界也極為和諧。
宿桐廬江寄廣陵舊遊
孟浩然
山暝聽猿愁,滄江急夜流。
風鳴兩岸葉,月照一孤舟。
建德非吾土,維揚憶舊遊。
還將兩行淚,遙寄海西頭。
【譯詩】深山幽暗猿哀啼,悲戚淒厲令人愁。夜來滄江水更寒,波湧浪急向東流,冷風嗖嗖鳴江岸,木葉瀟瀟隨風棹。明月清光灑江水,照著孤舟獨飄搖。建德不是我故鄉,常念揚州舊時友。願將兩行相思淚,隨江遙寄海西頭。
【鑒賞】寫宿桐廬江的夜間景色和旅途的孤寂情懷,憶舊也是從這種心態下引出來的,並同時誘發鄉思,將自己的愴懷寄給朋友。
留別王維
孟浩然
寂寂競何待?朝朝空自歸。
欲尋芳草去,惜與故人違。
當路誰相假?知音世所稀。
隻應守寂寞,還掩故園扉。
【譯詩】客居求仕,這樣地無聊,這樣地寂寞,我還要等待什麼?天天白忙,一無所獲。空手回到孤寂的寓所。本想歸隱山林,尋找佳境,又因與故友離別,深感惋惜。居高位者,請能寬待我?世上知音,稀若晨星。我還是獨守清冷寂寞,回到故園,緊閉門戶。
【鑒賞】與好友王維告別,準備要離開長安了。既然在京求仕不成,因而充溢著對“當路誰相假”的憤懣,沒辦法隻好回鄉用“欲尋芳草去”來自我解嘲。