【譯詩】依依不舍的夢魂,牽引著離別後的思念,牽引著我,來到你的家園。回廊和曲欄依如往昔,可哪裏,去尋覓你的身影?空寂的院庭,沒有你,隻有我,和寂寞癡情的月亮;它同情的光,照見飄落的殘花,永遠縈繞的,失望。
【賞析】此詩可能是寄內之作,因為“謝家”通常解作“外家”,也就是嶽家的代稱。
詩的第一句寫詩人與妻子離別後一直思念著妻子,乃至在夢中悠悠然去了妻子的家。詩的後三句則是詩人的想象之詞,寫夢中所見:房廊回舍、曲欄環抱。詩人想象著妻子在娘家也是夜不能寐、正憑欄遐想,春月多情,正為那怨離恨別的人照著落花……
春月多情是因為詩人自己多情,詩人自己多情偏說是春月多情,此情就更加深摯。此詩寫得婉曲多情、韻味悠長。
雜詩
無名氏
近寒食雨草萋萋,著麥苗風柳映堤。等是有家歸未得,杜鵑休向耳邊啼!
【譯詩】臨近了,寒食節,天上飄著綿綿的雨,地上彌漫青青的草。清風吹拂麥苗,楊柳映綠河堤。我卻,孑然一身,遙望家鄉不能歸還。杜鵑嗬,請不要向我啼鳴,喚醒我揪心的思念。
【賞析】此詩寫久客難歸的愁思。
快到寒食了,春雨綿綿,芳草萋萋;春風吹拂著麥苗,嫩柳映綠了河堤。這本來是令人賞心悅目的時候,然而,遠離家鄉的遊子卻是另一番心境:我為什麼有家難歸啊?杜鵑鳥啊,你再不要在我耳邊一聲聲地啼著“不如歸去”了,我何嚐不想歸去呢?
本是遊子思家、欲歸不得,卻怪杜鵑聒噪,詩的最後一句就使詩思搖曳多姿了。
樂府
渭城曲①
王維
渭城②朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。勸君更盡一杯酒,西出陽關③無故人!
【注釋】①渭城曲:題一作《送元二使安西》。②渭城:秦鹹陽,漢改名渭城,在今陝西鹹陽東北。③陽關:故址在今甘肅敦煌縣西南。
【譯詩】清晨的細雨,輕輕,淋濕了渭城,輕輕,沾濕了飛塵,客舍一片青青,楊柳煥然一新;在這離別的時刻,請再喝一杯,離別的美酒,要知道,走出了西邊的陽關,就再見不到你的故人。
【賞析】這是一首著名的送別詩,是送友人去邊塞之作。
詩裏寫道:清晨時細雨灑落渭城,沾濕了飛揚的路塵。(這一句點明送行時間)。雨後,客舍附近一片青蔥之色,楊柳更加鮮嫩。(這一句點明送別地點)。朋友啊,請您再喝了這杯酒吧,走出了陽關,再去到遙遠的西部,再也沒有老朋友了。(自然就無人勸您飲酒了。)
此詩以景襯情,不說惜別之情,但別情溢於紙上,道出了千萬離人的共同心聲。無怪乎此詩被譜入樂府,成為千古絕唱《陽關三疊》!王維並沒有用淒淒慘慘的字眼,每一字卻能安慰朋友孤寂的心、能表現詩人深摯的情。長信怨①
王昌齡
奉帚平明②金殿開,暫將團扇③共徘徊。玉顏不及寒鴉色,猶帶昭陽日影④來。
【注釋】①長信怨:一作《長信秋詞》。長信:漢宮殿名。《長信怨》寫班婕妤失寵後自避長信宮的故事。②奉帚平明:意為清早殿門一開,就捧著掃帚在打掃。③團扇:圓形的扇。④日影:象征皇帝恩德。
【譯詩】晨曦,灑落在長信宮,敞開的金殿,獨自一人,是她,手持團扇消解寂寞;卻不能,消解寂寞,枉然有美麗的容顏,也比不上烏鴉的醜黑;它帶著太陽的光彩,自由地,飛進昭陽殿的上空。
【賞析】這首詩寫班婕好的悲怨。班婕妤賢而有才,曾受成帝寵愛。後成帝寵幸趙飛燕姐妹,斑婕妤因避其嫉害,自請去長信宮供奉太後。本詩構思奇特,想象非凡,含義深刻,表現了作者創造性才能。
清平調 ①(三首)
李白雲想②衣裳花想容,春風拂檻③露華濃。若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。④
一枝紅豔⑤露凝香,雲雨巫山⑥枉斷腸。借問漢宮誰得似?可憐飛燕⑦倚新妝。
名花⑧傾國兩相歡,常得君王帶笑看。解釋⑨春風無限恨,沉香⑩亭北倚闌幹。
【注釋】①清平調:一種歌的曲調,“平調、清調、瑟調”皆周房中之遺聲。②“雲想”句:見雲之燦爛想其衣之華豔,見花之豔麗想美人之容貌照人。實際上是以雲喻衣,以花喻人。③檻:欄杆;露華濃:牡丹花沾著晶瑩的露珠更顯得顏色豔麗。④“若非……會向”:是關聯句,“不是……就是”的意思;群玉:山名,傳說中西王母所住之地;全句形容貴妃貌美驚人,懷疑她不是群玉山頭所見的飄飄仙子,就是瑤台殿前月光照耀下的神女。⑤紅豔:紅豔豔的牡丹花滴著露珠,好象凝結著襲人的香氣。⑥巫山雲雨:傳說中三峽巫山頂上神女與楚王歡會接受楚王寵愛的神話故事。⑦飛燕:趙飛燕;倚新妝:形容女子豔服華妝的姣好姿態。⑧名花:牡丹花。傾國:喻美色驚人,此指楊貴妃。典出漢李延年《佳人歌》:“一顧傾人城,再顧傾人國。” ⑨解釋:消散。春風:指唐玄宗。⑩沉香:亭名,沉香木所築。