王後的木匠是一位能工巧匠,在我的指點下,他花了10天時間便造出一艘設備齊全、可乘坐八個人的遊艇。王後快活極了,她用衣擺兜著小船跑去見國王,國王便下令把小船放進一隻盛滿清水的水槽,讓我上船試航。水槽畢竟太狹窄了,我在船上根本無法搖動雙櫓或小木槳。

於是,王後又想出了另一個辦法,她命令那位木匠造了一隻300英尺長、50英尺寬、8英尺深的木盆,並把它放在宮外一間房子的牆根下。木盆底部裝了一隻出水龍頭,以便把不新鮮的水放掉。

我時常在這隻木盆裏獨自劃船作樂,而王後和她的貴族女伴們,對我熟練而敏捷的劃船動作也很欣賞。有時候,我高掛船帆,貴婦們便用扇子扇起陣陣狂風,當她們扇累了,便由她們的隨從仆役用力向我的船吹氣。

這種時候,我唯一要做的事就是掌好船舵,隨心所欲地操縱著船兒忽而向左,忽而向右,充分顯示了我純熟的劃船技術。

就在這樣的劃船遊戲中,有一次發生了一件意外事故,幾乎要了我的性命。當時童仆已把我的遊艇放進了那隻木盆,然後捉起我想把我送進船裏去。可是我不巧從她的手指縫裏滑下去,如果不是她胸前的一枚大別針把我掛住的話,從那約40英尺的高空中跌下,我一定沒命了。

另外一次,一個負責每三天為我的木盆換添一次新水的仆人有些粗心大意,竟讓一隻大青蛙溜進了他提水的水桶。這隻青蛙躲在木盆裏隱藏起來,等我和遊艇被放進大盆裏時,它發現小船是個憩息的好地方,便從船沿一側爬上我的遊艇,把船身壓得傾向一邊,我不得不用全身的重量壓住船身的另一側才保持住了船身的平衡,這才免遭翻船之禍。

我在大人國中碰到的最大危險,還是撞到猴子的那一次。當時,格拉姆達克麗絲把我居住的那隻箱子掛在她的小房間裏,她因為有事出去了。天氣非常悶熱,為了涼快,我打開了木箱的門窗。

當我正坐在桌邊沉思默想的時候,忽然聽到有什麼東西從小房間的窗口跳了進來。當時我心裏雖然很害怕,但還是冒險向外張望。我看到一隻嬉皮笑臉的猴子,正在房裏上躥下跳地嬉鬧,後來它走到我住的箱子前麵,好奇地通過門窗向裏窺望。

我隻好向房間較遠一端的牆角退去,可是那隻猴子卻非到處瞧個明白不可,我嚇得大驚失色。那隻猴子齜牙咧嘴地東張西望,嘰裏呱啦鬧了一陣之後,終於看到了我,它從房門伸進一隻前爪,就像貓捉老鼠那樣,把我拉了出去。

它用左前肢把我抱住,我愈用力掙紮,它便愈是抱得緊,還不時用它的另一隻前肢撫摸我的臉。正當它這樣撫弄著我的時候,小房門“吱呀”響了一聲。

說時遲那時快,猴子立刻躍上窗台,一隻前肢抱著我,三肢落地,沿著牆頭的引水槽一直爬上我們隔壁的一間房頂。

當它抱著我從房裏跳出去時,我聽到格拉姆達克麗絲一聲尖叫,整座皇宮也跟著吵鬧不安起來。仆人們忙著去尋找梯子,那猴子則在眾目睽睽之下,坐在屋簷邊上,抱著我,一邊從它下齶一側的食囊中吐出一些食物,直往我嘴裏塞。因為我不肯吃,它便輕輕地拍打我。

見此情景,聚集在屋簷下的人,都忍不住哈哈大笑起來。有人向猴子投擲石塊,希望能把它趕下地來,但這個行動被嚴厲地製止了,要不然,我的腦袋也極可能被石頭打破。

梯子終於架起來了,有幾個人沿著梯子爬上房頂,猴子發覺自己正處於完全被包圍的境地,如果還繼續用三肢走路的話,是無法逃出重圍的,於是它把我撇下,留在一塊瓦沿上,自顧自逃命去了。

我在離地300碼的屋瓦邊上待著,隨時都有可能被大風刮到地下去。幸好小保姆的一名男仆,一個誠實的小家夥已經爬上屋頂,把我放進他的褲袋裏,帶著我安全地下去了。

我的喉嚨幾乎被那隻猴子塞進的髒東西弄壞了。我的小保姆用一枚小針,從我嘴裏把那些髒東西一點點挑出來,我嘔吐了一陣,才覺得好過了些。不過我還是很虛弱,兩肋也被那隻可惡的猴子壓傷了,弄得我兩個星期起不了床。

大人國的國王、王後和所有的朝臣,每天都派人來詢問我的病情。在我養病期間,王後陛下還幾次親自登門表示慰問。那隻猴子被殺掉了,皇上還下了一道命令:以後宮內一律不準飼養猴子。

討論國家大事

我通常每星期要覲見大人國國王兩次,覲見時常看到理發師在為國王理發,那可真是一個可怕的場麵,因為那個理發師的剃刀幾乎比我們普通的割草鐮刀還要長一倍。按照大人國的習慣,國王每周隻需要刮兩次胡子就可以了。

有一次,我說服理發師遞給我一些他理發時用過的洗發水和肥皂泡沫,我從中揀出了四五十根最粗硬的頭發茬子。我又找來一塊優質木片,把它削成梳子的梳背,又向格拉姆達克麗絲討來一根最小的針,用針尖在梳背上鑽了一個個等距離的小洞,再用小刀將頭發根削尖,一根根插進梳背的小洞裏去,終於做成了一把相當漂亮的梳子。

這把梳子做得正是時候,因為我原來那把梳子的梳齒大多已折斷,根本無法使用了。

這件事使我找到了消磨時間的方法。我要求服侍王後的女官,把她替王後梳頭時梳子帶下來的頭發送給我,不久我便積攢了不少王後的頭發:我又跟我的朋友,受命專門為我做些小玩意的木匠商量,指點他做了兩隻椅架,然後用一把尖利的錐子,沿著椅背和座位的框架鑽孔,再把我挑出來的最粗硬的頭發穿進洞裏,編織成兩把類似英國藤椅的頭發椅子。

這對發椅編成後,我便把它們作為禮物送給王後陛下。王後把發椅擺在她的寢宮裏,經常拿出來給那些喜歡搜奇獵異的客人觀看,而看到這兩隻發椅的人也都認為它們是世間的珍品。

大人國國王喜歡音樂,他常在宮裏舉行音樂會。有時我被帶去參加音樂會,我居住的那隻箱子就被擺放在桌子上。可是音樂會的聲音實在太吵了,我幾乎無法辨別出樂曲的調子。我相信,縱使英國王家軍隊全部的戰鼓和軍號一齊在你的耳邊演奏,也比不上這個音樂會嘈雜。我隻好叫人把我的箱子移得距離舞台遠一些,然後關門閉戶,拉上窗簾。經過這樣處理之後,我覺得大人國的音樂也並非沒有可取之處。

我年輕時曾學著彈過幾天鋼琴。在格拉姆達克麗絲的房間裏也擺有一架琴,一位教師每周教她彈兩次。我突發奇想,要在這件樂器上演奏一首英國的樂曲,讓大人國國王和王後聽聽。可是要在這架鋼琴上演奏卻十分困難,因為它將近60英尺長,每隻琴鍵幾乎有1英尺寬。即使我伸開雙臂,最多也隻能觸到5隻琴鍵,而且還得用我的拳頭猛擊琴鍵才能發聲。

於是,我準備了兩根一頭大一頭小的普通木槌,在大頭一端包上老鼠皮,使槌端擊打琴鍵時不致損壞琴鍵,又不致使琴聲中斷。我又在大琴前麵擺了一條長凳,凳麵距離琴鍵尚有4英尺,我則站在凳子上,沿著凳子盡可能快地跑過來跑過去,用兩支木槌擊打相應的琴鍵,演奏了一首輕快的舞曲,國王和王後非常滿意。

這次演奏是我平生做過的一次強度最為劇烈的勞動。由於我最多隻能擊打16隻琴鍵,因此我無法像其他藝術家那樣同時演奏低音部和高音部的琴鍵,這對我的演奏效果是有很大影響的。

大人國國王經常命人把我連人帶箱一起帶進他的寢宮,然後把箱子擺在桌子上。他命令我帶著一把椅子坐在距離箱子的邊沿約3碼遠的地方,使我與他正好處於臉對臉的位置。有一次,我鬥膽對國王陛下說,他對歐洲和世界其他地方表示的蔑視態度,似乎跟他優秀的智力不太相稱。

我說,在我們國家裏,個子最高大的人,其智力反而是最低下的。在動物界中,蜜蜂和螞蟻比之許多體型更大的動物,卻更享有勤勞、靈巧和機智的美名。雖然國王陛下把我當做微不足道的生物,但我卻希望能為陛下建些豐功偉業。

大人國國王專心地聽我陳述,並開始改變以前的成見,對我的看法也好得多了。他希望我盡可能將英國政府的情況如實向他報告,看看有沒有可供他仿效的政府製度。

於是我大談特談英國國土的富饒和氣候的溫和,接著又大談英國的議會製度。我說英國上議院由具有貴族血統的名人組成,議員都是富甲一方的世襲貴族,議員們都受過有關文治武功的特殊教育,因此他們天生就有資格擔當國王和王國的顧問,參與國家法律的製定,擔任最高法院的法官。

這些貴族,加上幾位有主教頭銜、專門負責宗教事務、教導人民信仰宗教的神職人員,主持了上議院的事務。這些主教都是由國王和他最聰慧的顧問們從全國的牧師中尋訪來的。他們的生活是最聖潔的,學識是最淵博的。他們真正稱得上是教士和人民的精神領袖。

議會的另一個組成部分叫下議院。議員都是國內重要的紳士,是由人民自由選舉出來的。他們都具有卓越的才能,熱愛他們的祖國,是全民族智慧的代表。這兩個議院組成了歐洲最尊嚴的議會,議員們與國王一起掌握了整個立法機構。

接著我又談起英國的法院。我說,法院的法官都是可敬的聖者和通曉法律的人士,他們主持審判,決定人們有爭議的權利和財產的歸屬,懲治罪人,保護無辜。我也提到英國嚴格的財經管理製度和海陸軍隊的英勇善戰和輝煌功績。

我計算了英國的人口,指出每個教派和黨派各擁有幾百萬成員。我甚至沒有忘記提及英國的體育運動和娛樂方式,以及其他我認為可以炫耀祖國榮譽的事物。最後,我又簡略介紹了近百年來英國發生的曆史事件。

這樣的談話一連進行了五次,每次長達幾個鍾頭。大人國國王一直用心傾聽,並時不時地記下我說的話,把他的疑問寫成備忘錄。

最後,我終於結束了這次長談。在大人國國王第六次接見我的時候,他參考記下的筆記,對每件事都提出了許多疑問和批駁意見。

他問,我們是用什麼方法培植英國年輕貴族的心靈和體魄的;當某個貴族家庭衰敗的時候,又用什麼方法為上議院提供新的議員;需要具備什麼樣的品質才能成為新的貴族;一個人是否會因為君王一時的心情愉快,或者給某位宮廷貴婦或大臣送一大筆金錢,便能隨心所願變成貴族;這些貴族對他們國家的法律到底了解多少;他們是否自始至終都能潔身自好,不貪心不偏心,廉潔奉公,從不接受賄賂,不幹其他的陰謀勾當呢?

大人國國王很想了解英國法庭的情況。因為我曾打過一場償命官司,花了不少金錢,幾乎弄得我傾家蕩產,因此在這方麵我可以給他提供些可靠的材料。

他問,我們判決一件案子的是非一般要花多長時間,破費多少金錢;辯護律師們對判決中明顯的不公平、故意刁難或欺壓對方的現象,是否有抗辯的自由;教派或黨派的幹預在判決中是否有舉足輕重的作用?

接著,大人國國王又問起英國財政部的理財情況。他說,他認為我的記憶力出了問題,因為我計算英國的稅收收入約為五六百萬英鎊,而當我談到財政支出時,他卻發覺其數額有時比稅收收入多兩倍以上。他說,他對這個問題做了詳細記錄,因為他原希望我們在理財方麵的知識可能對他有用,他不願意自己朝廷的財政預算受手下人欺騙。

不過即使我對他說實話,他也弄不明白為什麼一個王國也可以像個人一樣入不敷出。他問我,誰是英國的債主,國家要到哪裏弄到錢來還債?他聽我談起那些負擔沉重、費用昂貴的戰爭時,覺得非常奇怪。他認為我們一定是個好鬥的民族,要麼就是跟壞人為鄰。

他說,他認為我們的將軍一定比國王更加富有,所以才這麼熱心進行戰爭。他聽我說,我們在和平時期還保留一支職業軍隊的情況時,感到更加驚奇。

他說,一座私宅由屋主本人和他的家人子女親自保衛,難道不比用微薄的薪水冒險在大街上招募幾個流氓痞子來保衛更加安全些嗎?須知這些流氓隻要把主人殺死,便可得到比工薪多100倍的報酬呢!

大人國國王譏笑我計算人口時用的奇怪的數學方法,因為我以幾個教派和政黨的人數作基數來統計英國的人口。

他說,他不明白為什麼要迫使那些對公眾懷有惡意的人改變觀點,而不是迫使他們隱藏他們的觀點?對一個政府來說,如果它要求人民改變觀點,這個政府施行的必然是暴政。如果這個政府要人民隱瞞自己的觀點,這個政府必定很軟弱。這種政府容許一個人在自己的私宅裏暗藏毒藥,但卻不許他把毒藥當做興奮劑賣給別人。

大人國國王對我向他講述的我國過去百年間的曆史事件也非常驚奇。他認為,這段曆史隻是一連串陰謀、造反、謀殺、革命和流放的醜事的堆砌,是貪婪、偽善、背信、殘暴、狂怒、瘋癲、仇恨、妒忌、淫欲、陰險和野心所能產生的最壞的惡果。

說實話,對於他提出的有關英國榮譽的每個疑點,我知道我的褒獎之辭是大大言過其實的。因為我對自己的祖國,總是有著過分的偏愛之情。我隱瞞了祖國政治方麵的脆弱和畸形,而大大地突出了它的優點和美麗之光,這是我與大人國那位強大帝王多次長談時忠誠信守的原則。然而,這種努力還是失敗了。

為了取悅大人國國王,我對他說,三四百年前我們發明了一種粉末,一大堆堆得像小山那樣高的這種粉末,隻要上麵落下一點小小的火星,馬上就能引起燃燒,發出雷鳴一樣的爆炸聲,把一切拋向天空。

如果將一定數量的這種粉末裝進鋼管或鐵管中,再按管子的大小塞進一隻鐵球或鉛球,隻要點燃粉末,便能產生一種非常凶猛的力量:把一艘乘坐上千人的大船擊沉,讓它葬身海底;把成千上萬的人攔腰炸成兩段,把一切東西炸成碎片,到處引發大火,四射的彈片會把附近的人們擊得頭破血流。

我對他說,我知道這種粉末的組成成分,它們都是既便宜又普通的東西,我也知道這些成分的配製方法,能夠指導他的工匠造出一些與大人國的事物大小相配的炮管來。要是國內發生了對他的絕對統治權表示異議的叛亂時,這些大炮也足以將整座京城炸毀。我謙恭地把這條妙計當做一件小小的知識專利獻給國王陛下,以報答他給予我的尊重和愛護之情。

大人國國王睜大了眼睛,被我描述的這種可怕的武器和我給他提的建議嚇呆了。他很驚奇地說,像我這樣弱小的小蟲兒,怎麼會有這麼一種不人道的觀念?他說我在描繪那種毀滅性的機器所造成的淒涼的流血場麵時,怎麼能表現得那麼若無其事,說得那麼平淡而無動於衷?他說,某些邪惡的天才,諸如最先發明那種殺人武器的人,乃是人類的公敵。

他本人則堅持認為,隻有藝術和自然界的一些新發現才能使他感到極大的快樂。他寧可丟掉半壁河山,也不願占有這種殺人的秘訣。他對我說,要是我珍惜自己的性命,便永遠不要再向他提起這類話題。

狹隘的原則和短淺的眼光產生了一種多麼奇怪的效果啊!一位備受敬仰、愛戴、尊重、能力很強、聰明智慧、學識淵博、政績可嘉、幾乎得到大人國全體臣民讚美的國王,為了一個莫須有的不安,竟然讓一個落入他手裏的更有利於統治的機會溜掉!隻要他掌握住這個機會,他便會成為掌握他人命運、自由和生活的絕對的主人。

他聲稱,不管是帝王還是大臣,如果他們使用陰謀、權術或謀略等手段為自己謀利,他都表示厭惡和蔑視。因為在他的國家裏,國內沒有內奸,在國外也沒有敵國,因此他不懂什麼叫國家機密。他把治理國家的知識局限於一個很狹隘的範圍。

他們按照普通的常識和理由,按照公平和氣的原則,迅速對邪惡和犯罪以及其他不值一提的簡單糾紛做出裁決。他是這樣解釋他的觀點的:誰能使原來隻長一穗穀物的土地長出兩穗穀物,使原來隻長一片葉子的青草長出兩片葉子,他就應當受到人類最大的尊敬,他對國家的貢獻,就要比所有的政治家加在一起的貢獻重要得多。

大人國的人民研究的學問,其範圍是很有限的。他們隻研究道德、曆史、詩歌和數學。其中數學這門學科,完全是為生活服務的,以提高農業和各種機械的使用效率為目的,而這正是被我們歐洲人所輕視的。

大人國法律條文的字數,不能超過該國文字字母的數目,而大人國語言的字母隻有22個,因此他們很少有一項法律條文的字數超過字母數的。不知從什麼時候起,大人國就和中國人一樣發明了印刷術。可是他們的圖書館並不大,例如國王的圖書館算是最大的,也沒超出1000冊藏書。這些書籍擺放在一座1200英尺長的走廊裏,我可以隨意借閱。

我曾精心研讀了大人國的不少書籍,特別是有關曆史和道德方麵的著作。大人國文章的風格清新、剛毅而流暢,但並不粗俗。因為他們極力避免使用不必要的字和詞,或者使用不同的表達方式。

下麵我再談談大人國的軍事情況。他們誇口說,大人國的皇家軍隊是由17.6萬名步兵和3.2萬名騎兵組成的。這支軍隊是由幾個城市的商人和國內的農民所組成的,指揮官由貴族和紳士擔任,沒有薪金酬勞。