第4章 血字的研究4(1 / 2)

福爾摩斯的推測又一次得到證實。這又使我大吃一驚,他如此分析問題的能力,真令我肅然起敬。不過,一個念頭又在我腦海中閃現:整個事情是不是事先安排好的,目的是讓我感到眼花繚亂。但這樣欺騙我動機何在?我無法得知。在我回過頭來看他時,他已經讀完信,一副若有所思的樣子,兩眼現出一種茫然若失的神情。

“你是怎麼推測出來的呢?”我問道。

他粗聲粗氣地問:“推測什麼?”

“你怎麼知道那個人是個退伍的海軍陸戰隊的軍曹呢?”

“我沒時間說這事,”他不耐煩地說,然後他又笑了,“請原諒我的無禮,因為剛才您打斷了我的思路,不過,沒關係。難道你看不出那個人曾是個海軍陸戰隊的軍曹嗎?”

“是的,看不出。”

“其實,這事很容易,可要我解釋怎麼推測的,卻是很難。就像要你證明二加二等於四一樣。雖然你知道這是一個不容置疑的事實,但有人如果要你證明這一點,你就會覺得茫茫然。我隔著街,看見那個人手背上刺著一個藍色大錨,這是海員的標誌。他的舉止透著軍人氣質,留著軍人式的絡腮胡子,所以我說他曾經當過海軍陸戰隊員。我推測他當過軍曹,是因為他具有高傲的姿態和喜歡發號施令的神氣,你大概也會注意到他昂首揮杖的姿式了,而且是一個穩重的中年人。所有這些使我相信他曾是個軍曹。”

“妙極了!”我情不自禁地叫了起來。

“這沒什麼,”福爾摩斯說道,不過從他的表情來看,還是為我所表現出來的驚訝和欽佩感到高興的。“我剛才還說沒有罪犯,可現在看來,我是說錯了——你看這個!”他把那封剛收到的信扔到我的麵前。

我草草地看了一遍,不由得叫了起來:“唉呀,這太可怕了!”

“事情確實有些非同尋常,”他平靜地說,“能不能請你大聲給我念一遍?”

下麵就是我念給他聽的那封信:“親愛的歇洛克·福爾摩斯先生:

昨晚在布裏克斯頓路盡頭的勞瑞斯頓花園街三號發生了一起凶殺案。我們的巡警在淩晨兩點左右看到那裏有燈光。由於那是座空屋,所以該巡警懷疑出了什麼事情。他發現房門開著,前麵的房間裏沒有任何家具,但有一具男屍。該屍衣著講究,口袋裏有名片,上麵印著‘伊諾克?J?德雷伯,美國俄亥俄州克利富蘭市’。現場沒有搶劫的跡象,也沒有任何證據能表明死者的死因。房間裏有血跡,但死者身上卻沒有任何傷痕。我們無法確定死者是如何進入空屋的。整個案件是個謎。如果您能在十二點之前光臨現場,我會在此恭候。在沒有得到您的指點之前,我將把一切保持原狀。如果您無法前來,我會將詳情奉告。倘蒙您指教,將不勝感激。

您忠實的托比亞?格雷格森”

福爾摩斯說道:“格雷格森是蘇格蘭警場非常能幹的警官。他和雷彌瑞德是那群廢物中的佼佼者。他倆動作迅速、精力充沛,但比較守舊——守舊到令人吃驚的地步。而且他倆明爭暗鬥,就像兩個賣笑的女人一樣相互妒忌。如果他倆都插手同一個案子,那就有好戲看了。”

看到他仍然一副不慌不忙的樣子,我不由得感到萬分驚訝。“現在一分鍾也不能耽擱。”我叫道,“要不要我去給你叫輛馬車來?”

“我還沒有打定主意是不是去那裏。我可是世界上少有的懶漢——當然是在我的懶勁上來的時候。平時我還是非常勤快。”

“可這不正是你盼望已久的機會嗎?”

“我的好夥計,這件事與我有什麼關係呢?就算我解開了這個謎,格雷格森和雷彌瑞德這幫人肯定會把功勞算在他們的頭上。這就是非官方人士的結果。”

“可他在求你幫他一把呀。”

“是的。他知道我比他強,當著我的麵也承認這一點,但他寧願割下自己的舌頭也決不願意當著第三者的麵承認這一點。不過,我們不妨還是去看一看。我可以自己做些調查。即使查不出什麼東西來,也可以看看他們的笑話。走吧!”

他匆匆披上大衣,那副急急忙忙的樣子表明他已經來了勁頭,剛才那種無動於衷的神情一掃而光。

“把你的帽子戴上。”他說。

“你希望我也去嗎?”