第十章(1 / 3)

第十章

迎來創作的大豐收

在安徒生的生活中,除了愛寫作,他最喜歡的事,還有旅行和結交朋友。在旅行時,能給他帶來寫作的靈感,讓他受益匪淺。

1845年10月,在安徒生動身第三次去德國前,他先回了趟自己的故鄉。

可是,少年時代的安徒生本來就不擅長結交朋友,在故鄉,他根本就沒有幾個能說得來的人。而且此時,他的父母都已經不在了,安徒生在故鄉感到特別孤獨。

一天,他走到大街,一位和他年紀相仿的女士微笑著向他走來。安徒生定神一看,發現這位女士居然是他大學時的同鄉校友亨利艾迪·洪克。

洪克小姐現在也是丹麥知名的女作家,她除了已經發表過的詩集《安娜嫂嫂》之外,還發表過兩三本暢銷小說。

洪克小姐正想發表一篇新的作品,她見到安徒生和他談了一些學生時代的往事之後,接著對安徒生說:“請你幫我的新書寫個序怎麼樣?”

“好啊!反正近來我沒有寫新的作品。”安徒生一口答應了下來。

不久,洪克小姐的新書就到了要出版的階段,出版商為她的新書設計了三個有趣的封麵,她把幾個封麵寄給已經去柏林旅行的安徒生征求意見。

在這幾個封麵裏,有一個手中拿著一束火柴的窮苦小女孩的圖畫,安徒生突然想起自己母親的童年時代,想起母親還是個小女孩時,在外邊乞討、生活的情景。在安徒生小時候,母親給他講:“媽媽那時才幾歲,我沒有辦法從任何人那裏討到一點東西,隻好在一座橋底下坐下來。我感到餓極了,就把手伸到水裏去,沾了幾滴水滴到舌頭上。因為我相信這多少可以止住饑餓。最後我終於睡過去了,一直睡到下午。睡覺可以讓我忘記饑餓。”

回憶起母親的點點滴滴,安徒生淚流滿麵,突然,他的心中有了新的靈感,立即動手寫了出來。這就是後來非常有名的《賣火柴的小女孩》。

安徒生寫完這篇文章的草稿,為洪克小姐選好封麵,寄出信後,立即拿著自己的草稿去了格林家。

格林兄弟讀完草稿,哥哥雅各布·格林真誠地稱讚道:“真是太感人了,安徒生,你怎麼能寫出這麼感人的作品呢?我敢大膽地預言,這部作品會是你的傳世之作。”

雅各布·格林的預言在1846年《賣火柴的小女孩》出版之後得到了證實。這部作品既真實地描繪了窮苦人的悲慘生活,又滲透著浪漫主義的情調和幻想,這部作品的出版再一次向大家證明了他是一個優秀的童話大師。

隨著《賣火柴的小女孩》的出版,安徒生在這一年還迎來了創作的豐產階段。1846年,他又先後出版了自傳《我一生童話》的第一版本,《新的童話》第二、第三集,抒情詩《小吉爾士敦》等作品。其中,《新的童話》第二集收錄著《樅樹》、《白雪皇後》兩篇童話,第三集有《紅鞋》、《牧羊女和掃煙囪的人》、《丹麥人荷爾格》等五篇童話。

這些作品一上市,就被很快賣空,接著,這個些書又被重複印刷一次又一次。看到讀者對自己童話如此喜愛,安徒生感到幸福極了。這些極大地激發了他的寫作激情。深受丹麥國王的禮遇

一天,安徒生收到丹麥首相藍才和·白拉汀布伯爵的來信,邀請安徒生去皇宮裏為國王和王後講童話故事,安徒生感到無限的光榮。

事實上,自從安徒生有了寫作名氣之後,不少國王早把他奉為皇宮上賓。在安徒生的一生中,他見到過4位丹麥國王。1839年至1848年間在位10年的丹麥國王克裏斯蒂安八世,對安徒生很好。克裏斯蒂安八世明白,安徒生的作品在德國、法國、英國、美國這樣一些大國,還有好多小國大量出版,使丹麥在國外的形象高大了起來。

幾個國家的出版商,還把他們出版的安徒生作品精裝本獻給他,並在給他的獻詞中說:

丹麥是一個偉大的國家,產生了像安徒生這樣的天才,多不簡單啊!

克裏斯蒂安八世還是一個詩人,懂得文學藝術,因此就更加稱道安徒生所獲得的世界範圍的文學聲譽。這位國王破例第一次到皇家劇院,看安徒生的《黑白混血兒》的演出。當時安徒生坐在著名雕塑家多瓦爾生旁邊。

“國王在向你點頭致意呢!”多瓦爾生說。

“那準是對你點頭的!”安徒生說,“那與我無關!”安徒生也感到國王是對自己點頭的,但他怕誤解了而引起觀眾的嘲笑,於是沒有回應國王的點頭。

第二天,安徒生去向國王致謝。國王笑他沒有當場回答他的祝賀。

安徒生曾經接受普魯士公主送的一本漂亮的紀念冊,其中有幾條有趣的親筆題詞。克裏斯蒂安八世和王後拿過去瀏覽了一番,在他的紀念冊領回之前,國王親筆寫下了一個題詞:

靠充分發揮的才能獲得光榮的地位,比恩寵和禮品更好。記住這些話吧!

你的親愛的克裏斯蒂安

1844年9月5日,是安徒生從歐登塞乘郵車到哥本哈根25周年紀念日。這天,國王和王後邀請他出席王室的一個宴會。在宴會上,過去生活在安徒生的腦海裏一幕幕閃過,他強忍著使自己沒有激動得哭出聲來。

飯後,國王和王後十分和藹地祝他一如既往地得到幸福。並問起他剛步入社會時的情況,他講了些具體事例。談話中,國王問起他有沒有固定的收入。安徒生講了收入的錢數。

“收入不多啊!”國王說。

“但我不需要很多錢,”安徒生回答,“我寫的作品還有些收入。”

國王又仁慈地進一步問了他的情況。“無論什麼情況下,”國王說,“假如我對你的文學工作能有所幫助的話,你就來找我吧!”

在那天晚上的音樂會上,國王又提起了這件事。一位站在國王身邊的紳士聽見了國王的話。“你看,”這位紳士說,“國王都把實話送到你嘴邊上了。”

“可是我不能也不願意那樣做,”安徒生告訴那位紳士,“如果國王發覺我還需要些什麼,他自己會情願給我的。”

安徒生沒有說錯。第二年,國王克裏斯蒂安八世出於善良的願望,給安徒生增加了年薪。他通過這筆款項和他的寫作收入,就能夠體麵地、無憂無慮地過生活了。

國王和王後在福爾島度假時,好幾個晚上,安徒生應邀給國王和王後朗讀他的一些童話故事。《夜鶯》和《牧豬人》似乎最令國王高興,因而他重複朗讀了兩三遍。

當安徒生向國王和王後辭行時,國王再次仁慈地對他表現了高尚的同情。王後還送給安徒生一隻貴重的戒指作為紀念。

1848年1月上旬,克裏斯蒂安八世邀請安徒生出席一個茶會,並讓他帶點什麼作品朗讀給他聽。茶會上還有王後和一個朝臣。

安徒生受到了熱情的接待,他朗讀了他的未完成的小說《兩個男爵夫人》和兩三篇童話。國王很受鼓舞,輕鬆活潑地同他談話。告別時,國王慈祥地對他點頭,並說:“我們很快會再見麵的。”但是,此時國王已經病得很重了,1月20日就離開了人世。