多明妮加:現在去準備馬匹,我們準備出發。我即刻就去那裏。走,你,顧貝辛達,跟我去……唉喲,幹脆把他殺掉,何必來告訴我!

顧貝辛達:胡說,太太!可能不是真的;隻不過是爭吵……而發生意外……或是一件不愉快的……你應該把事情弄清楚,尤其是不應該慌慌張張地說……叫我們嚇壞廠。你啊,何必那麼緊張,那隻不過是……你看,把人都嚇壞了……

多明妮加:不,我沒受到驚嚇……我要的是想知道……可是,我為什麼要知道?我早就一切都清楚,和所料想的也差不了多少……荷西在這裏,瑪麗亞·胡亞娜沒去教堂……是這樣,一定是這樣。他去找她,荷西知道了內情,兩人發生衝突……錯在於我,我該負起責任。我是個壞女人,使他去和她偷偷幽會……是她愛他,她告訴過我……而我……一樣,接近我,接近他……好像是陌生人。好像他不曾認識她……他在隱瞞我事實。他是這麼做!是他這麼做!

顧貝辛達:你在喃喃自語什麼?你的腦子有問題。

多明妮加:你在幹什麼?走啊,走……我自己去……縱使用爬著去……不,我要先去找荷西,找胡亞娜,我一定要知道……走,顧貝辛達……和我一道兒走……貝巴:不必急……時間有的是……

多明妮加:嗨喲!事不宜遲……不要再耽誤……

景十:上述人物,胡亞娜和荷西(多明妮加一見到胡亞娜就向她問候)

多明妮加:你一麵哭一麵走,對不?還有得哭呢,賤人!

胡亞娜和顧貝辛達:多明妮加!

多明妮加:(向荷西)是你,是你!你為何不殺她,她該是你所要殺的人,不對嗎?

荷西:你知道……?(向胡亞娜)現在你可看到了吧?你說多明妮加即使知道也不會來找你?我的話該不會錯吧。要否認就否認吧,現在當場否認。你是個賤女人,不要臉……(準備打她)

胡亞娜:唉!不要打我,我沒錯。我以母親的榮譽發誓!

顧貝辛達:好了,你!你想幹什麼?

多明妮加:不要管他,不要管他,讓他把她打死!有時候,男人也應該殺幾個女人……她傷害了你哥哥……誰知道你不會殺死他……荷西:你說什麼?我沒傷害他……不是我!

多明妮加:那麼……荷西:是他自己。從馬背上摔下來。

胡亞娜:請讓我說幾句……他根本沒上村裏來,也沒來找我……

多明妮加:那麼,他是怎麼回事?……你不會是撒謊來尋自保吧。

荷西:我沒說謊。事情就是這樣。我知道費利夏諾有兩三天沒在烏不裏亞過夜……我曾經想些以前也想過的……但是,自從費利夏諾同意把他烏不裏亞的部分出售給我,而你也同意……我就找個借口和他一起再回到那邊……每個夜晚我都暗中窺探,當他以為我已經睡著了……而昨晚,我看他騎馬離去,而畢拉洛跟在後麵……我徒步,跑,盡力,拚命……抄近路,選捷徑……跑在他們的前頭,偷偷地,不被人發現地進入村莊,整夜在我家附近環視……

多明妮加:你看他進來了?

胡西娜:我沒看到任何人。說謊!

荷西:我看見你的窗口有燈光,走一步熄了一個燈。

胡亞娜:由於你不在家,我怕得要死……而整夜狗聲吠叫不已,我猜想是你……

荷西:那是另一條母狗!我的狗這幾天借路費利夏諾,它和他很熟悉……一切安排得很好。