《左傳》

【解題】

齊莊公與權臣崔武子的妻子棠薑私通,被崔武子殺死。在當時,君主死難,大臣應為他殉難。然而晏子卻認為,國君如果不是為國而隻是為一己之私而死的,做臣子的就不應為他殉難,也不應為他逃亡。莊公死後,晏子卻把個人的生死置之度外,毅然前去哭吊齊侯。這雖看似矛盾,實是在盡臣子之禮。晏子不愚忠愚孝,卻以實際行動捍衛了禮教的尊嚴。

【原文】

崔武子見棠薑而美之,遂取之①。莊公通焉②。崔子弑之③。

晏子立於崔氏之門外④。其人曰⑤:“死乎?”曰:“獨吾君也乎哉?吾死也?”曰:“行乎?”曰:“吾罪也乎哉?吾亡也?”曰:“歸乎?”曰:“君死安歸?君民者⑥,豈以陵民⑦?社稷是主。臣君者,豈為其口實⑧?社稷是養。故君為社稷死則死之,為社稷亡則亡之。若為己死,而為己亡,非其私昵⑨,誰敢任之?且人有君而弑之,吾焉得死之,而焉得亡之?將庸何歸⑩?”

門啟而入,枕屍股而哭。興B11,三踴而出B12。人謂崔子必殺之。崔子曰:“民之望也,舍之得民。”

【注釋】

①崔武子:即崔杼,春秋時齊國大夫,弑莊公,立景公,自己為相,死後諡武子。棠薑:棠公之妻,薑姓。

②莊公:齊莊公。通:私通。

③弑:臣殺君曰“弑”。

④晏子:即晏嬰,字平仲,夷維(今山東高密)人,齊國大夫,曾輔佐齊靈公、莊公、景公。

⑤其人:晏子左右的人。

⑥君民者:做老百姓君主的人。

⑦陵:高高在上。

⑧口實:此處指俸祿。

⑨私昵:私愛親近之臣。

⑩庸何:即“何”。

B11興:起立。

B12踴:跳躍。三踴:跳躍了三下,表示哀痛。

【譯文】

崔武子看到棠薑很美,就娶了她。後來齊莊公又和棠薑私通,崔武子殺死了齊莊公。

晏子聞訊趕來,站在崔氏大門外。晏子左右的人說:“你要為國君之難而死嗎?”晏子說:“他隻是我一個人的國君嗎?我為何要為他去死呢?”他們又問:“要逃走嗎?”晏子說:“這是我的罪過嗎?我為何要逃走呢?”他們問:“那麼,要回家嗎?”晏子說:“國君死了,我能回到哪裏去呢?做人君的,怎能隻高踞在老百姓之上?應以國家為重。為人臣的,怎能隻圖俸祿?要以扶持社稷為己任。所以國君為國家而死,臣子就要隨著他同死;國君為國家而逃亡,臣子就要隨著他而逃亡。如果國君隻是為了一己之私而死,為了自己而逃亡,若不是他最寵愛親昵的臣子,誰敢承擔這個責任呢?況且,人家是國君寵信的大臣,卻把國君殺死了。我隻是一般的臣子,為什麼要為他而死,為他而逃亡呢?現在國君已經死了,我又能回哪裏呢?”

門開了,晏子走了進去。他把莊公的屍體放在自己的大腿上痛哭。又站立起來,跳躍了三次才走出去。有人對崔武子說,一定要殺死晏子。崔武子說:“晏子是老百姓所敬仰的人,放了他可以得到民心。”