第7章 藍卷 不是人間富貴花(6)(2 / 3)

【注解】

①歸鴻:歸雁。詩文中多用以寄托歸思。

②香箋:散發香氣的信箋。

③紅蕤:紅蕤枕,傳說中的仙枕。唐張讀《宣室誌》卷六記載,玉清宮有三寶,碧玉環、紅蕤枕和紫玉函,紅蕤枕似玉,微紅,有紋如粟。亦借指繡枕。

【典評】

秋日已至,彩雲也被風吹散,相愛的人總是容易分離,梁上的燕子也因而憐聲長歎,與你幾次的聚散離全總是無因無頭,直教我一會憂愁一會歡喜。來信中已有編寫,起霜前便會歸來,那散發著香氣的信箋是否已經寄出?還不如以前的事都不去想它,且斜靠著繡枕看看夕陽吧。

寥寥數語把閨中女子對久未歸家的心上人的思念之情與心理的矛盾表達得淋漓盡致,一個男人,筆下可以把閨中女子的敏感與扭捏寫得如此入木三分,不由得讓人感歎納蘭內心情感之細膩。

虞美人

銀床淅瀝青梧老①,屧粉秋蛩掃②。采香行處蹙連錢③,拾得翠翹何恨不能言④。

回廊一寸相思地⑤,落月成孤倚。背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心。

【注解】

①銀床:指井欄,另說是轆轤架。淅瀝:象聲詞,形容輕輕的落葉聲、風雨聲等。青梧:梧桐,樹皮呈青色,故稱。

②屧:鞋的木底。秋蛩:蟋蟀。

③采香:範成大《吳郡誌》雲:吳王夫差於香山種香,使美人泛舟於溪以采之。謂采香喻指曾與她有過一段戀情的去處。連錢:連錢馬,又名連錢驄。即毛皮色花紋、形狀似相連的銅錢。

④翠翹:女子頭飾物,形狀像青色小鳥

⑤回廊:用響履廊的典故。宋範成大《吳郡誌》:“響履廊,在靈岩山寺。相傳吳王令西施輩步履,廊虛而響,故名。”其遺址在今蘇州市西靈岩山。

【典評】

納蘭在這首詞裏用他那憂鬱的筆觸思念著往日的戀人。

“銀床浙瀝青梧老”,此處的“銀床”並非指銀飾的床,而是指井欄。接著我們再看“展粉秋蛩掃”,綿綿無期的秋雨將戀人留下的香粉和鞋印都衝洗幹淨了,鳴叫的秋蟲也開始暗啞。納蘭在此處隱含的意思就是伊人芳蹤全無,再也找不回來了。

上片裏的“采香行處”代指自己和戀人曾經去過的地方。“拾得翠翹何恨不能言”,從字麵上來看,意思是說納蘭偶然在草叢裏撿到了從前戀人戴過的翠翹玉簪,心中不禁湧起無限悲傷,卻無處傾訴。假如真的這樣解釋,到下片時就會產生疑問,詞的結尾是“已是十年蹤跡十年心”,想一想,怎麼會有那麼貴重的翡翠翹頭掉在地上十年卻沒人去撿呢?因此說“拾得”並不是實指,而是虛指,表達了一種情感,或是是納蘭一直收藏著戀人的翠翹,隻是另續妻子後才會產生恨不能言的矛盾心理。

下片描寫了納蘭故地重遊的感想,“回廊一寸相思地,落月成孤倚”,納蘭來到從前經常和戀人幽會的地方,獨自佇立在花蔭月影中,不由地五味雜陳。尾句“背燈和月就花陰,已是十年蹤跡十年心”,點名了全詞主旨,而如今天上明月依然,地上卻物是人非,轉眼間十年光陰匆匆逝去,那被輕柔月華所包圍的,再不是那過去兩相依偎的戀人了。此處的十年究竟是虛指還是實指,我們無從斷定,但我們知道,此時站立在回廊裏的納蘭,心中肯定充滿了無奈和遺憾。

虞美人 為梁汾賦

憑君料理花間課①,莫負當初我。眼看雞犬上天梯,黃九自招秦七共泥犁②。

瘦狂那似癡肥好③,判任癡肥笑。笑他多病與長貧,不及諸公袞袞向風塵④。

【注解】

①料理:安排,處理、指教、指點,這裏是輯集之意。課:指詞作。花間:即《花間集》,為後蜀人趙崇祚編輯的一部詞集。集中搜錄晚唐至五代十八位詞人的作品,共五百首,分十卷,集中作品內容多寫上層貴婦美人的日常生活和妝飾容貌,女人素以花比,而該集多寫-花間嫵媚,故稱“花間”。

②黃九:北宋詩人、書法家黃庭堅,排行第九,故稱。秦七:北宋詞人秦少遊輩行第七,故稱。泥犁:佛教語,是梵語的譯音,意思是地獄。

③瘦狂、癡肥:比喻仕途失意與得意。瘦狂:語見《南史·沈昭略傳》,昭略答王約雲:“瘦已勝肥,狂又勝癡。”此處為反其意用之。癡肥:肥胖而無所用心。

④諸公袞袞:源源不斷而繁雜,古時稱身居要位卻沒有作為的官僚。風塵:比喻繁雜的社會或者漂泊江湖的境遇,此處指官場、宦途。

【典評】

盡管納蘭是權臣之子、皇帝近臣,卻是空有滿腹才華,無法施學平生,所以他和懷才不遇、仕途坎坷的顧貞觀等人惺惺相惜,同病相憐。可以說顧貞觀是納蘭性德的第—知己,二人交契深厚,並且誌趣相投,有著共同的詞學主張。

“憑君料理花間課,莫負當初我”納蘭在叮囑友人顧貞觀:任憑你輯集我的詞作,隻要別辜負了我的一片真心就行。對中國古代文人而言,把自己的詞作交付他人付梓,與把自己的心血全部托付出去別無二致,由此可見顧貞觀在納蘭心裏有著非常重要的地位。

在“眼看雞犬上天梯”這句中,納蘭用“雞犬上天梯”來喻指那些平步青雲的小人。“黃九自招秦七共泥犁”,納蘭在這句裏很明顯是用黃庭堅和秦觀來喻指自己與顧貞觀,這時的納蘭不再是那個循規蹈矩的貴族公子,他鮮明地向這個世界宣稱:我們這些仕途失意的人隻想填好自己的詞作,哪怕最後進入地獄,我們也不會後悔。