第14章 藍卷 不是人間富貴花(13)(2 / 2)

納蘭在這首詞裏對某些詞語作了技術處理,開篇一句“一霎燈前醉不醒”好像是一組動靜交融的畫麵,情景交融,相得益彰。起篇這一句使整首詞都籠罩在一種醉半醒、似睡而非睡的迷離之中。

在納蘭的離別詞裏,“淡月淡雲窗外雨”,風淡雲清,貌似朦朧迷離,就要垂淚的樣子。更把離愁寫到了極致,而前一句“恨如春夢畏分明”中那的那份悲愁無可取代。

不想麵對現實,就要去夢中躲避,可又不能安然入眠,似醒非醒間,離情別緒就如同窗外細雨似的淅瀝不休,連綿不絕。而最後整首詞的結語“一聲聲”,“又聽鷓鴣啼遍了,短長亭”,令整首詞的風格更顯得冷清生動,分明孤寂。

詞中的每個字眼,都如同敲打在心坎上,怪不得王國維稱讚納蘭,納蘭不但突出了“離情”之“苦”,而且寫盡了夜裏相思之恨。這首離別詞寫得非常精妙貼切。每一句都寫出了離人愁恨。盡管納蘭經常化用前人詩句,可在詞裏描述的心境與感情已作了較大改變。

納蘭將詞意拿捏得恰到好處,他好像是位能工巧匠一般,令人無法尋找到一絲前人的影子。納蘭在填詞時總是盡力完美地去表現他的感情,將其充分地展露於世人麵前,盡管零亂,可卻始終哀傷頑豔。

納蘭生性多情,他自然不能忍受分別之苦,因此他才更願意長醉不醒,在夢裏與愛人相聚。可是,人世間,怎麼可能沒有離別,隻好祈求時間盡力衝淡那離別後的感傷。

攤破浣溪沙

昨夜濃香分外宜,天將妍暖護雙棲①,樺燭影微紅玉軟②,燕釵垂③。

幾為愁多翻自笑,那逢歡極卻含啼。央及蓮花清漏滴④,莫相催。

【注解】

①妍暖:晴朗暖和。雙棲:飛禽雌雄共同棲止,比喻夫妻共處。

②樺燭:用樺木皮卷蠟做成的燭。紅玉:紅色寶玉,古人常用以比喻美人的膚色。

③燕釵:古時婦女別在發髻上的一種釵,狀如燕形。

④央及:請求、央請。蓮花:蓮花漏。清漏:清晰的滴漏聲,一種古代的計時工具。

【典評】

有人說這首詞表達了思念友人的情緒,有人說是在回憶和戀人共度良宵的景象。納蘭的很多詞都有一種模棱兩可的感覺,不但是相思,也是相戀,不明白他究竟想要表達哪種情緒。或許這樣的詞作更好,因為不分明,而顯得意境朦朧。

整首詞悲情綿綿無期,比春風輕柔,比春夜悠長。在夜色間,心裏充滿了無聊和孤獨,隻有在夢中才能和你相聚。在一個天氣良好的夜裏,花開雲走,寂寞的納蘭提筆寫下這首詞,“昨夜濃香分外宜”,乍一看,好像是一首意境和心境都十分歡愉的詞,寫到美好的天氣,還有夜色裏濃鬱的花香,二者相得益彰。

“天將妍暖護雙棲”,夫妻二人在晴朗溫暖的天氣中雙宿雙棲。“妍暖”在此是夫妻雙宿雙棲的意思。問世間情為何物,為伊消得人憔悴。清爽的春風無法衝掉心中的憂愁,就算春光再好,夜景再美,也不能抹去夫妻二人的半點情分。

“樺燭影微紅玉軟,燕釵垂。”何其溫馨的景象,何其美好的回憶,而它們都因為回憶裏的那個人已不在身邊,故而顯得好像一幕慘淡戲劇似的,不忍觀看。情愛如同雙生花,輕易地把陷入愛情的兩個人糾纏起來,可誰曾想,這雙愛人要怎樣去麵對世事無常呢?納蘭獨居寓所寫出的詞清雅淡致,盡管感傷,卻並不熾烈。納蘭生性淡然,沒有太多大喜大悲。

這首詞的上下片似乎語意不相連,貌似上片在思念戀人,但下片的意境更符合想念故人,對一個老朋友的思念。

“幾為愁多翻白笑,那逢歡極卻含啼。”還是那麼孤寂的感覺,可少了一點香豔,依然用情深切,可並非你儂我儂的感覺,意境稀疏,是詞中的佳句。雖然寂寞,可一想到和朋友共同度過的歡快日子,心中就湧出了無盡喜悅。

“央及蓮花清漏滴,莫相催。”盡管時間過得非常快,可相逢總教驚喜,別催促著離別。似悲似喜的情感,納蘭這首詞並非為了抒情而抒情,因寫情而抒情,他在寫景中自然地帶出了抒情,非常貼切。

在運筆間,盡管還有一絲轉折的淡痕,可用詞非常恰當,華麗詞藻的背後,是納蘭綿長細膩、不願流露的心事。在寥寥數十字間,仿佛就能看到納蘭一生的經曆機遇。