第17章 陳克恢淩淑浩夫婦留言(1 / 2)

陳克恢(1898—1988)中國藥理學家,中藥藥理研究的創始人。

淩淑浩(1904—2007)淩叔華的胞妹,上世紀二十年代留美高材生,醫學工作者。

小瀅回憶

我的姨和姨夫

“立誌必要高尚,求學必求本根”是非常好的學習態度,我覺得可以為當代學生的座右銘。這是我母親的胞妹,我的親姨寫給我的。我姨活了103歲,今年年初在美國去世。她與母親性格不同,往來極少。陳克恢是我的姨夫,是抗過敏疫苗的發現者。後來去了美國,他中年以後的研究專利就更多了。我與姨淑浩的來往不是很多,就在去英國經美國轉船時去了她的家。那時她家因為裝有空調而門窗緊閉,我這個從樂山來的“野孩子”哪裏受得了?以下將我的外甥女薩沙(中文名魏淑淩)的兩篇文章,介紹給讀者。她是我姨淩淑浩的外孫女。薩沙為了研究淩家做了十五年的中國文化考察,走了中國很多省市做實地研究。真是下了工夫,是“求學必求本根”的實踐者。

海外親情解讀

關於淩家兩姐妹的名字

薩沙(張林傑譯)

淩叔華是我外婆艾米·淩·陳的姐姐,用淩叔華和艾米·淩·陳兩個名字,這是把這兩姐妹區別開的一種辦法。“淩”是她們從父親那裏繼承下來的姓氏,剛上學的時候,父親給她們分別取名為“淑華”和“淑浩”,作為同一輩分的孩子,他給她們取的名字中第一個字是相同的,兩個人的“淑”字寫法都一樣。左邊有三點水偏旁的“淑”字,意思是善良的,溫和的,淑女般的,水意味著純潔,流動以及溫柔。而沒有水字偏旁的“叔”字,從字麵上說是指父親的弟弟,暗示著更多的男性氣質。淩叔華發表作品的時候在她的名字中使用了後一個字“叔”。她的“華”字既可被翻譯成有才華的或宏偉華麗的,又與中華的“華”相關。淩淑浩寫自己的名字時,用的是帶有水字旁的“淑”,她的“浩”字也有水字偏旁,指宏偉、寬闊、盛大。叔華的名字中帶著血性和對國家的責任感,淑浩的名字中則包含著寬闊無邊的海洋。後來,她用艾米取代了這個名字。

追憶似水年華

薩沙(李寧寧譯)

為了與時任中英文化協會主席的丈夫陳西瀅團聚,淩叔華帶著他們惟一的女兒陳小瀅從戰時的四川樂山啟程,踏上了遠赴英倫的漫長旅途。1946年,在她們抵達目的地之前,曾經過美國,與移居此地多年的妹妹淑浩一家小聚。

自1929年起,我的外公陳克恢、外婆淩淑浩就在美國中西部的印第安納波利斯住了下來,他們和遠在中國的家人已經分開二十餘年了。當他們的外甥女小瀅展開她小小的紀念冊時,外公、外婆欣然在上麵寫下了鼓勵其立誌高遠,刻苦求學的話語。雖然二人都用中文寫下了自己的鼓勵之詞,但如同許許多多美國移民的座右銘一樣,其中所傳達的精神似乎有了美國意味。他們追尋著自己的夢想,渴望著通過努力在這片土地上取得成就。

我的外婆是淩叔華的妹妹。兩人是淩家最小的孩子,也是在“五四”運動帶來的社會變革中深受影響的孩子。受到現代“職業女性”的啟示,姐妹倆尋求著父輩們無法想象的獨立生活,而她們各自從事的職業——文學、醫學也將她們置於當時思潮論戰的中心:科學改革,文化改革,哪個能夠救國?1923年,淩叔華鼓足勇氣給燕京大學講師周作人寫了一封信:“我大著膽,請問先生肯收我做一個學生不?中國女作家也太少了,所以中國女子思想及生活從來沒有叫世界知道的。”不到一年,她發表了第一篇小說,並以短篇小說作家的身份躋身於小說家的行列。而她的妹妹淩淑浩則立誌做一名醫生。外婆曾對我說,她最初的願望是改善婦女的健康狀況。為了讓我了解更多,她問過:“你知道以前女人是怎麼生孩子的嗎?她需要兩個人幫她,一個人抓住這條胳膊,另一個人抓住那條,然後,她就可以拚命喊叫了……可我覺得總應該有更好的方法。”她計劃著在將來開一家自己的婦女診所。

1922年,外婆考入了北平聯合醫學院,學習三年的西醫。在第二年,一個年輕的藥理學講師躍入了她的視線:一塵不染的白大褂,細致的講解,海外資格證書,這些都給外婆留下了良好的印象。另一方麵,陳克恢,這位來自上海郊區農村的年輕講師,這位曾在威斯康辛大學就讀五年,獲得了生物化學及生理學兩個博士學位青年才俊,也特別注意到了這位名叫淩淑浩的學生,被她的堅持和聰慧所打動。當他邀請淩淑浩共進晚餐時,淑浩竟出乎意料地轉而邀他去家裏喝茶。久而久之,教室外的非正式探訪變為了一種固定的習慣。一天下午,兩人喝茶之際,陳克恢談起清華大學即將麵對全國女性舉行的留學考試,屆時,前五名學生會獲得去美國學習的獎學金。他鼓勵淑浩報名參考,並主動提出第二天去清華講課時幫她取得相關表格。他肯定地表示,淑浩不遜於其他任何一個人,完全有可能獲得這個機會,並說,自己正計劃於夏末返回威斯康辛大學。