第4章 我們選擇的道路——歐·亨利(1 / 2)

在不停地行駛了十幾個小時後,“落日號”快車不得不為車裏的人員補充水源,而加水的地方就在圖林以東的某個地方——一個不太大的供水站。

列車的工作人員開始忙著給車子加水,而與此同時,有三個人爬上了機車。他們是鮑勃·蒂德博爾、“鯊魚”多德森,和一名有四分之一克裏克人血統的名叫“大狗”約翰的印第安人。三隻火槍口堅定地對準了正在抽煙的司機。顯然,司機很驚慌,因為煙頭掉在了地上,而且幾次張嘴都沒有說出一句話。

“鯊魚”多德森是三人中的首領,他幹脆地命令司機走下機車,脫下機車和後麵的煤水車的掛鉤。接著“大狗”約翰蹲在煤堆上,用槍威脅著司機與司爐,命令他們把機車開出五十碼之外。司機和司爐麵對著槍口,不得不服從。

“鯊魚”多德森和鮑勃·蒂德博爾認為,在乘客那裏並不會有太多的收獲,不必多費手腳去沙裏淘金,列車的保險櫃才是更大財富起源。他們發現,服務員以為“落日號”快車不過是在加水,對於車裏發生的搶劫之事一無所知,因而顯得從容自若。當鮑勃拿他的左輪手槍和槍柄把這種念頭敲出他的腦袋時,歹徒已經將大包的火藥堆向了保險櫃。

隨著一聲巨響,金錢與寶石全都呈現在歹徒的眼前。旅客們偶爾把頭伸出車窗外,瞧瞧天空有沒有雷雨雲。列車長拉了拉鈴索,鈴索似乎失去了彈力,一拉就掉了下來。“鯊魚”多德森同鮑勃·蒂德博爾已經將戰利品收拾幹淨,從車廂跳下,腳登高筒靴,慌慌張張地奔向機車。

司機有礙於眼前的手槍,心裏的氣無處發泄,還好他並未被衝昏頭腦。他遵照命令將機車駛離車廂。可是要知道,沒有一個計劃是天衣無縫的。列車的報務員看出了蹊蹺,瞧準空當,掏出手槍向歹徒打去。“大狗”約翰先生對這個列車員太大意了,無意間一步失算成為了活靶子,子彈穿透了他的心髒。這位克裏克的騙子從車上滾到地上,他這一死無疑使他的同夥分贓便宜了許多。

從水塔開出二英裏,歹徒逼迫司機立刻停車。

現在列車已不再具有先前的吸引力了,他們迫不及待地離開車廂尋找一個可以分贓的地方。他們在茂密的灌木叢中呼啦啦地猛撞了五分鍾,來到了他們先前找好的地方,那裏有三匹馬拴在下垂的樹枝上。其中一匹馬在等待著“大狗”約翰,他可不會再來騎它了,盡管他生前非常想擁有這一時刻。強盜們卸下它的鞍橋,顯然重獲自由這一刻的興奮可以令它暫忘主人一段日子了。

他們跨上了另外兩匹馬,將帆布袋橫跨在前鞍橋上,小心翼翼地快步穿過樹林,好容易找到了遠處的一個幽美的峽穀。馱著鮑勃·蒂德博爾的那匹馬由於在坎坷的道路上行走過快而跌斷了一條前腿。沒過多久,它就被主人當成拖累殺了。他們開始坐下來商量怎樣遠走高飛。他們是沿著一條迂回曲折的小路來到這裏的,顯然,他們拖動這些搶來的財物時顯得神采奕奕,但現在他們早已疲憊不堪了。他們認為,在可能來追蹤他們的最快捷的武裝人員之間,在時間和空間上頗有一段距離。“鯊魚”多德森的馬鬆開了籠頭,拖著韁繩,在青草地上盡情享受著它的美食,完全沒有為同伴的離別而顯得煩躁不安。鮑勃·蒂德博爾打開了帆布袋,和同夥重新清點了所有的戰利品,那些東西可以讓他們揮霍好長一陣子。

“天啊!你真是天生的謀略家!”他歡天喜地地招呼多德森,“我不得不承認,如果沒有你,我們得不到這一切。”

“快想想以後要怎麼做吧!別再廢話了!我們不能在這裏耽擱太久。明天天亮以前他們會追上來的。”

“同騎一匹馬,直到買到新馬為止。”樂觀的鮑勃回答,“我們會買下我們最先碰到的馬。瞧吧!我們是有錢人了,這麼多錢!看錢袋上的標簽,有三萬——每人一萬五!”

“犧牲那麼多卻隻換來這麼少的東西。”“鯊魚”多德森說,說時用靴尖輕輕地踢著帆布袋。於是他心事重重地瞧著他那累壞的馬的濕滴滴的兩脅。

“老玻利瓦爾恐怕是使盡了精力,”他慢吞吞地說,“如果你騎它時再小心一點該多好。”

“我也這麼想,”鮑勃真心真意地說,“不過已經無法可想了。玻利瓦爾是惟一的希望,隻有這一個辦法了,不是嗎?直到我們得到新的坐騎。這死的鯊魚,我想起來就覺得滑稽,來自東邊的你是那麼精明,尤其是在做這種冒險工作時,我們本地人根本沒法與你比。你可以告訴我你的老家嗎?”