第4章 我們選擇的道路——歐·亨利(2 / 2)

“紐約州,”“鯊魚”多德森說,他看來有些累,也有點餓,“我出生於烏爾斯特縣的一個農莊。由於許多原因,很小的時候我就一個人開始闖天下。我來到西部純屬偶然。我把衣服打成一個包,沿路走去,目的地是紐約城,我很有信心在那裏做一番大事業。一天傍晚,我走到一個岔路口,不知道該向哪邊走好。糊裏糊塗地走了一條路。那天夜裏,我走進了‘大西部’戲班的宿營地,那戲班在小城鎮巡回演出,我就同戲班子一道到西部來了。我總埋怨命運在捉弄我,時不時地和我開玩笑。”

“啊,我認為這同你原來的結果大概沒有什麼兩樣,”鮑勃·蒂德博爾頗有點哲學意味地愉快地說,“路不能決定一切,是我們內心的什麼東西改變了我們自己的人生。”

“鯊魚”多德森起身靠著一株樹站著。

“我很想現在有兩匹馬在我們麵前。”他又說了一次,幾乎是悲天憫人的樣子。

“我還不是一樣!”鮑勃同意道,“它確實已經盡了它這個年齡的所能。可是玻利瓦爾會帶我們渡過難關,萬無一失。我想我們還是走吧,好不好,鯊魚?錢先全放在袋子裏,就這樣放著,誰也不動,然後上路找一個安全的地方。”

鮑勃·蒂德博爾一切都按多德森說的辦了。當他抬起頭來,他看到的最醒目的東西是“鯊魚”多德森的四五口徑的槍口,方向無疑是他的腦袋。

“別開玩笑了,”鮑勃勉強一笑說,“警察要來了。”

“不要以為我在開玩笑。”“鯊魚”說,“你不必上路了,鮑勃,我不願告訴你,我本不想殺你,可是隻有一人一馬才可以逃脫,你已成為我的托累了。”

“我們是多年的好朋友了,‘鯊魚’多德森,”鮑勃平靜地說,“我們好多次同甘苦共患難。我從不騙你的錢財,我一向非常尊重你的為人。我聽說過一些奇談怪論,說你不光彩地槍殺過一兩個人,我不但不信任,還為你辯解。嗯,如果你不過是跟我開個小的玩笑,‘鯊魚’,那就把槍收起來,我們抓緊時間快點上路。如果你要開槍——那就開槍吧,你這忘恩負義的小人。”

“鯊魚”多德森的臉上顯出深切悲痛的模樣。

“當你的栗色馬摔斷了腿,”他歎了口氣,“你應該知道,你就是多餘的了。”

然而悲傷立刻被冷酷代替,多德森在五秒鍾內做出了自己的決定。

鮑勃·蒂德博爾果真不再上路了。那個黑心朋友的致命的四五口徑手槍一聲巨響,引起山鳴穀應,終於如人所願,一人一馬安全地逃離了那個城鎮與峽穀。

可是當“鯊魚”多德森向前疾馳的時候,樹林似乎喪失了影蹤,右手握著的手槍好像變成桃花心木椅子的曲臂;他的馬鞍也離奇地高舉起來。於是,多德森從夢中醒來,回到了繁忙的辦公室。

我這是在告訴諸君,多德森——德克爾公司的多德森,即華爾街的經紀人,張開了眼睛。他那心腹職員皮博迪坐在一旁呆呆地看著他。辦公室的裏裏外外仍是吵鬧不止,令人心煩意亂。

“啊哈!皮博迪,”多德森眨眨眼說,“你來時,我睡多久了,我想一定很長時間了吧?”

“特雷西——威廉斯公司的威廉斯先生在外麵。他是來結那筆愛克斯股票賬的。他拋空失了手,先生,你一定不會忘記了吧?”

“是的,我記得。愛克斯股票今天的行情是多少?”

“一塊八毛五,先生。”

“好了,就按行情給吧!”

“請諒解我的魯莽,”皮博迪局促不安地說,“我認為您應該再重新考慮一下。他是您的一位老朋友,多德森先生,而您實際上已壟斷了愛克斯股票,我想您可能——我是說,價格高得太離譜了,我記得,他賣股票給您的價格好像是九毛八,如果您這樣做,按照市價結算,就會使他從此沿街乞討。”

多德森臉上的表情一下子變得冷酷無情且貪婪無比,正像夢中一樣,一切都變得那麼快。

“你難道沒明白我的話?”多德森說,“照市價結算!”