下片同時寫孟昶和花蕊夫人,寫他(她)們的恩愛。孟昶牽著夫人的手,踏著涼爽的月光,漫步在摩訶池上。四周靜悄悄,時不時地看到流星一閃經過銀河。他(她)們盡情地享受這種寂靜,時間過去了很長很長。他(她)們中的一人問:“現在什麼時候了?”一人答:“已經三更。”是深夜了。這一簡短的對話,打破了寂靜,表現了他(她)們之間十分深厚的情意。又回到了甜甜的寂靜中,望著天空,望著銀河,看到浮動著的帶有金色的月光漸漸淡下去,看到許多星星低了下來,移動了位置。在十分諧婉的氣氛中,時光在暗暗地轉換。他(她)們盼望西風來驅散大熱,但又怕時間不知不覺中溜走,他(她)們是多麼珍惜這恩愛的時光啊。

蘇軾十分看重花蕊夫人所“作一詞”。為推薦和出版她的詞作了不少有益的事。如果沒有蘇軾這方麵的行動,花蕊夫人的作品也許傳不到今天。蘇軾對花蕊夫人情有獨鍾,這首詞就是為讚頌她而作,為讚頌她和孟昶的恩愛而作。這是一首愛情詞。

【注釋】

〔1〕孟昶:乃五代時後蜀之主,後蜀(亦稱孟蜀)別前蜀王氏政權而言,昶為第二代,稱後主。昶字保元。幼時聰悟才辨,好學能文。亦工聲曲,有《相見歡》詞。《十國春秋》有傳。〔2〕花蕊夫人:宋吳曾《能改齋漫錄》謂姓徐,後“升號慧妃”。宋胡仔《苕溪漁隱叢話》前集則謂姓費,“蜀之青城人,以才色入蜀宮。”二說不同。花蕊夫人有宮詞傳世,蘇軾嚐刻之(並跋)。今傳。蘇軾又有手寫她的詩的墨跡拓本影印件傳世。〔3〕摩訶池:“摩訶”乃梵語,大或多或勝之意。摩訶池在孟蜀的宣華苑,又改為宣華池。相傳故址在今成都昭覺寺。〔4〕冰肌玉骨:讚揚花蕊夫人的高潔姿質。花容月貌言其貌,此則言其神。〔5〕水殿:建築在摩訶池上的宮殿。〔6〕一點明月:杜甫《玩月呈漢中王》:“關山同一點,烏鵲自多驚。”明楊慎《詞品》謂蘇軾用其語。言小也。〔7〕鼓枕釵橫:斜靠著枕,釵橫在那裏,沒有插在頭上。〔8〕素手:少女潔白的手。《古詩·青青河畔草》:“纖纖出素手。”此則與上片首句“冰肌玉骨”相呼應。〔9〕疏星:流星,稀稀落落的星。河漢:銀河,天河。時為六七月,河漢已愈顯清晰。深夜寂靜無嘩,時見流星一點,掠過其間。〔10〕夜如何:謂夜到了什麼時候。〔11〕金波:浮動的月光。玉繩:星名,此泛指群星。〔12〕屈指:屈著手指計算。西風:秋天。〔13〕不道:不知不覺。流年:似水一樣流逝的年華。〔14〕暗中偷換:此句意為,西風雖然驅走了炎熱,但也送走了時光。說“偷”,是說乘人不注意,而時光是永遠追不回來的,所以這裏充滿了惋惜。

滿庭芳

蝸角虛名〔1〕,蠅頭微利〔2〕,算來著甚幹忙〔3〕。事皆前定,誰弱又誰強。且趁閑身未老〔4〕,侭放我、些子疏狂〔5〕。百年裏,渾教是醉〔6〕,三萬六千場〔7〕。思量,能幾許,憂愁風雨〔8〕,一半相妨。又何須,抵死說短論長〔9〕。幸對清風皓月〔10〕,苔茵展〔11〕,雲幕高張〔12〕。江南好,千鍾美酒〔13〕,一曲滿庭芳。

【題解】

此詞作於元豐五年(1082)。

上片首三句勸世人不要為爭名奪利奔波。四五句說明道理:人生下來,一生富貧貴賤,冥冥之中早已安排好,不必爭強弱。其旨在安分。所謂安分,不是說什麼都不幹,而是說該幹什麼就幹什麼,不存害他人之念,不做害他人的事。作者《臨江仙·夜歸臨皋》有“長恨此身非我有”之句,主張身為我有,發展個性。“且趁”三句說的就是這個意思。如何作?就是飲酒、醉酒,因為酒中有真我,醉酒得超脫。

下片進一步發揮上片“且趁”三句之意。首說良時難得。大好春光,除掉風雨,剩下來不多,何必拚死拚命去計較名利。接著說我們且乘江南的清風皓月,在苔茵舒展,雲幕高張的美妙的大自然中,盡情飲酒、唱歌,暢敘衷情,從這裏顯出“真我”。

此詞可作一首勸世歌看待,影響很大。元陳秀明《東坡詩話錄》引宋黃異(玉林、叔暘)語:東坡此詞,“碑刻遍傳海內,使功名兢進之徒讀之可以解體,達觀恬淡之士歌之可以娛生”。(黃昇乃《唐宋時賢絕妙詞選》、《中興以來絕妙詞選》的編者,二書今傳。

此詞是針對世上所有人寫的,但主要的是兩種人,即失意的讀書人和官場人。對於他們,此詞是一劑使他們頭腦冷靜下來的清涼劑,是淨化心靈,調整被扭曲的、被損傷的心理狀態的良方。

【注釋】

〔1〕蝸角:蝸牛的角,比喻極小之地。《莊子·則陽》:“有國於蝸之左角者,日觸氏;有國於蝸之右角者,日蠻氏。時相與爭地而戰,伏屍數萬,逐北(往北邊追趕)旬有五日而後反(返)。”後來稱因細小的事而發生的爭奪為蝸角之爭。此句說到“名”,許多人為了名而爭奪不已,就和蝸角之爭一樣。蝸牛,軟體動物,有硬殼,為圓螺旋形。頭有觸角四,其二較長。〔2〕蠅頭:蒼蠅的頭,比喻極細小。〔3〕著甚:作甚,幹甚。幹忙:猶言空忙。〔4〕閑身:清閑少事的人。〔5〕放:教,使。些子:一點點。疏狂:狂放不受拘束的樣子。〔6〕渾,盡,都。〔7〕三萬六千:李白《襄陽歌》:“百年三萬六千日,一日須傾三百杯。”〔8〕憂愁風雨:葉清臣《賀聖朝》:“三分春色二分愁,更一分風雨。”一半相妨:意謂大好春光,由於憂愁由於風雨的原因,一半不能為我所用。〔9〕抵死:竭力。〔10〕皓:明亮。〔11〕苔茵:以青苔作褥墊。〔12〕雲幕:用雲彩作帷幕。張:張開。〔13〕千鍾美酒:孔鮒《孔叢子》卷下說古之聖賢,無不能飲,堯舜能飲千鍾酒。