譯登高遠望,金陵城現在正是晚秋時節,天氣開始轉涼。千裏長江澄澈得像條白練,青翠的山峰如同箭尖。遠行的帆船輝映在斜陽裏,酒幌子迎風高聳。畫船上雲煙淡淡,江麵上白鷺飛起,此時的美景真是難以勾畫。
念往昔、繁華競逐,歎門外樓頭,悲恨相續。千古憑高,對此漫嗟榮辱。六朝舊事隨流水,但寒煙衰草凝綠。至今商女,時時猶唱,後庭遺曲。
譯想起往昔在繁華熱鬧的都城,敵人已經兵臨城下,可陳後主卻還在尋歡作樂,亡國的悲恨相互接續。千百年來有多少人登高遠眺,對著金陵城慨歎興亡。六朝舊事像那滔滔流水一樣漸漸消逝,隻有寒霧、衰草凝聚著碧綠。直到如今,那些賣唱的歌女,時常還在演唱陳後主所作的曲子《玉樹後庭花》
①故國:故都,這裏指金陵(今江蘇南京)。
②初肅:初涼。肅,肅殺,秋天寒涼之氣。
③酒旗:酒幌子。酒店前掛的作為標誌的布簾。
④星河:天河、銀河,這裏指長江。
⑤門外樓頭:化用唐朝杜牧《台城曲》詩:“門外韓檎虎,樓頭張麗華。“這裏指敵兵已至,而陳後主卻還在尋歡作樂。
⑥漫嗟榮辱:空歎興亡。嗟,歎惜。
⑦六朝:三國吳、東晉、南朝宋、齊、梁、陳都建都於建康(今南京),史稱南朝六朝,簡稱六朝。三國魏、西晉、北魏、北齊、北周、隋都建都於北方,史稱北朝六朝,也簡稱六朝。此處指南朝六朝。
⑧商女:賣唱的歌女。
⑨後庭:陳後主所作名曲《玉樹後庭花》。
王安國
(公元103陣4元107畔)
字平甫,撫州臨川(今江西)人,王安石之弟。
①殘紅:落花。
②宮錦:宮中特有的錦緞。
③南園:泛指園囿。
④小憐:北齊後主高緯寵妃淑妃的名字。
王安國
清平樂
留春不住,費盡鶯兒語。
滿地殘紅宮錦汙,昨夜南園風雨。
譯想留住舂天卻留不住,黃鶯費盡唇舌也說服不了舂天。滿地落花就像弄髒了的官錦,昨夜南園遭到風雨欺淩。
小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。
譯小憐抱著琵琶出來,思緒隨著琵琶聲飛到天涯海角。不肯委身畫堂朱戶,隻願像那在舂風裏綻放的自在楊花。
丙辰中秋,歡飲達旦,作此篇,兼懷子由“
譯丙辰年(公元1076年)中秋節,通宵幅飲,我寫了這首詞,借以懷念弟弟子由。
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間。
譯明月什麼時候才有?手拿酒杯來追問青天。不知道天上的宮殿,今年是哪年。我想駕著清風扶搖直上,登上天上的宮殿,又害怕在那高高的月宮裏太過冷清,我受不了其中的冷落、風寒。我在月光裏翩翩起舞,觀賞月下的清影,何不留在人間
轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裏共嬋娟。
蘇
(公元103奔一元1101年)
字子瞻,自號東坡居士,眉州眉山(今屬四川)人。與父蘇洵、弟蘇轍,並稱“三蘇“。博學多才,詩詞文賦書畫倶佳。詞開豪放一派,婉約詞也多有佳作。
①丙辰:宋神宗熙寧九年(公元1076年)。
②達旦:到天亮。
③子由:蘇軾的弟弟蘇轍,字子由。
④宮闕:宮殿。闕,宮殿門外兩相對應的高大建築。
⑤瓊:美玉。
⑥不勝:不堪承受。
⑦弄:賞玩。
⑧綺戶:雕飾華麗的窗戶。
⑨嬋娟:指月亮。
譯月光轉過朱紅的樓閣,低灑在窗前,照得床上的人睡不著覺。月亮不應該有什麼怨恨,但你為什麼總在親人離別時才圓?人生有悲歡離合的變遷,月亮有陰晴圓缺的轉換,這種事自古以來就難以周全。希望分離的人能健康長壽,遠隔千裏共享皎潔的月光。
②楊花:指柳絮。
③從教墜:任憑它墜落飄零。
④無情有思:雖無情義卻有餘恨。
⑤嬌眼:柳葉初生叫柳眼。困酣嬌眼,是擬人手法,形容女子
的傭態。
⑥難綴:難以連接。
似花還似非花,也無人惜從教吃。拋家傍路,思量卻是,無情有思。縈損柔腸,困酣嬌眼,欲開還閉。夢隨風萬裏,尋郎去處,又還被鶯呼起。
譯像花又好像不是花,也無人憐惜任憑它墜落飄零。它遠離家鄉倚在路旁,仔細思量雖無情意卻有餘恨。好像很無情,實際上卻是含有深深的情誼。受傷的柔腸啊,千回百轉,困倦的嬌眼啊,恍惚迷離,欲開又閉。夢兒啊,隨風飄蕩而去,又被黃鶯的啼叫聲驚醒。
不恨此花飛盡,恨西園、落紅難綴。曉來雨過,遺蹤何在?一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水。細看來不是楊花,點點是離人淚。
譯不恨此花飄飛落盡,隻恨西園、滿地落紅枯萎再難以連接。清晨淋過陣雨,何處有落花遺蹤7它飄入池中,化成滿地雜亂的浮萍。楊花三分春色姿容,有二分埋入泥土,有一分隨水流去。仔細看來,那不是楊花啊,點點飄絮分明是離人淚盈盈
定風波
三月三曰沙湖道中遇雨,雨具先去,同行皆狼狽,餘不覺。已而遂睛,故作此。
譯三月初三這天,我在去沙湖的途中遇到了大雨,
事先沒帶雨具,一起同行的人被雨淋得都很狼狽,
而我卻不覺得。過一段時間雨停了,於是我寫下了這首詞。
莫聽穿林打葉聲,何妨吟嘯且徐行。竹杖芒鞋輕勝馬,誰怕?一襄煙雨任平生。
譯別聽那穿透樹林、打在樹葉上的風雨聲音!這一切都無所謂,我依然一邊吟詩長嘯,一邊從容趕路。腳穿著草鞋,手拄著竹杖,步履輕鬆,這樣比騎馬坐車更加輕鬆。任憑它風雨一輩子吹打,披一件蓑衣頂著它!
料峭春風吹酒醒,微冷,山頭斜照卻相迎。回首向來蕭瑟處,歸去,也無風雨也無晴。
譯微寒的春風吹醒了我的酒意,稍微感覺有些涼意,但迎麵的山頭上露出了夕陽的餘光。回