②山銜鬥:星鬥在兩山之間,形狀如□銜一樣。

③搔首:撓頭,心緒煩亂焦急或思考時的動作。

④霜天:秋天。

⑤閑卻:閑置。

⑥傳杯:聚飲。

⑦歸興:歸家的興致。

新月娟娟,夜寒江靜山銜鬥。

起來播首,梅影橫窗瘦。

譯一輪新月非常美麗,夜晚寒冷、江麵平靜、遠山銜著星鬥。我無法安眠啊,便起來徘徊搔首,梅花的影子橫映在窗戶上,顯得十分清瘦。

好個霜天,閑卻傳杯手。君知否?亂鴉啼後,歸興濃如酒。

譯好一個秋天啊,閑來無事和友人聚會飲酒。你知道嗎?聽到寒夜裏烏鴉紛亂的啼聲後,使我歸家的興致啊,更是濃烈如酒。

陳克

(公元1081年一約公元1137年)字子高,號赤城居士,臨海(今屬浙江)人。紹興中為敕令刪定官。詞格豔麗,與溫庭筠、韋莊相近。

①綠蕪:綠茸茸的青草。

②曰淡:指曰色柔和。

③井壁。

④簸錢:古代的一種遊戲,擲錢為戲,以賭輸贏。

綠蕪牆繞青苔院,中庭日淡芭蕉卷。

蝴蝶上階飛,風簾自在垂。

譯圍牆上綠茸茸的青草叢生,環繞著長滿青苔的庭院,庭院中日色柔和,芭蕉的葉子都卷曲了。蝴蝶在台階上飛來飛去,帷簾隨風飄垂。

玉鉤雙語燕,寶瓷楊花轉。幾處簸錢聲,綠窗春夢輕。

譯白玉的簾鉤上一雙燕子低語呢喃,牆垣的四周楊花柳絮飄旋飛轉。從遠處傳出簸錢為戲的嬉鬧聲,綠簾裏正做著淡淡的春夢。

愁脈脈,目斷江南江北。

煙樹重重芳信隔,小樓山幾尺。

譯自己心中鬱積著脈脈的愁緒,登高望遠,但無法望盡江南江北,胸中的愁緒反而越來越濃了。重重煙樹隔斷了書信往來,站在小樓之上非常淒迷無助。

細草孤雲斜日,一向弄晴天色。簾外落花飛不得,東風無氣力。

譯綿綿無際的小草,更增添了離人心酸的處境。太陽即將落山,這一時刻往往是鳥獸歸巢而離人傷懷的時候。即使天氣片刻轉晴,也不能使人脫離憂鬱。落花本是傷情物,更何況是陰雨浮浮,東風無力,落花連飛舞一下也是不可能的。

①脈脈:含情不語的樣子。

②目斷:猶望斷、望盡。

③芳信:指書信。

④一向:一霎時。向,通“餉”

⑤弄晴:欲晴又似不定。

赤欄橋盡香街直,籠街細柳嬌無力。

金碧上晴空,花晴簾影紅。

譯裝有赤色欄杆的橋同芳香的街市筆直連接,濃密的柳陰籠罩著柳街,嬌嬈的柳枝被風吹起,似乎要蕩到空中。花影映在簾子上呈現出一片紅光。

黃衫飛白馬,日日青樓下。醉眼不逢人,午香吹暗塵。

譯貴族子弟騎著飛奔的白馬,終日流連妓院。醉眼朦朧,橫衝直撞旁若無人;正午風吹花香,散入馬蹄揚起的暗塵中。

①赤欄橋:裝有赤色欄杆的橋,在今安徽合肥城南。

②寵街:指柳街。籠,籠罩。

③金碧:形容柳枝的顏色。

④晴空:一作“青空“。

⑤黃衫:指貴族子弟。

⑥青樓:妓女所住之處。

周紫芝

(公元1082年一?)

字少隱,號竹坡居士。宣城(今安徽宣州)人。退居廬山,以詩著稱。著有《太倉米集》及《竹坡詩話》。

①遊絲:細長飄拂的柳枝。

②飛絮:柳絮。

③閣定:靜止不動。

④虛見:看。

⑤無因:無法。

⑥渚:水中的小塊陸地。

⑦且做:姑且。

李清照

(公元1084年一約公元1151年)號易安居士,濟州章丘(今屬山東)人。李格非之女,趙明誠之妻。其詞以南渡為界分前後兩期,詞風婉約,偶有豪放之作。

①瑞腦:一名龍腦,又名冰片。

②金獸:刻有獸形的銅香爐。

③重陽:農曆九月初九。

④東籬:化用晉朝陶淵明《飲酒》詩:“采菊東籬下,悠然見南山。

⑤暗香:指菊花淡雅的香氣。

⑥消魂:形容極度感傷。

⑦西風:這裏指秋風。

黃花:菊花。

周紫芝

情似遊絲,人如飛絮,淚珠閣定空相覷。

一溪煙柳萬絲垂,無因係得蘭舟住。

雁過斜陽,草迷煙渚,如今已是愁無數。

明朝且做莫思量,如何過得今宵去!

譯離情就像隨風飄拂的柳枝,離人就像風中飄飛不定的柳絮,兩雙滿含淚珠的眼睛,一動不動地彼此凝望。小溪邊的柳樹都低垂下萬條柳枝,但也無法將那木蘭舟留住。

夕陽下大雁飛過,蒙蒙的煙氣籠罩著沙洲草色蒼茫,現在就已是離愁無限。姑且不去想明天會是怎樣,可今夜又該如何度過

李清

薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。

佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼相透。

東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。

莫道不消魂,簾卷西風,人比黃花瘦。

譯陰雲籠罩,輕霧彌漫,而室內的瑞腦香煙嫋嫋上升,猶如白晝一樣悠長,憂愁壓抑著我的心頭,終日裏陰陰沉沉,我的心情愁苦煩悶。刻有獸形的銅爐裏,香料已漸漸燃盡。又是一年一度的重陽佳節,到了夜半時分,紗廚之內,玉枕之上,漸漸地透進了涼意。

黃昏後獨自一個人在東籬下自斟自飲,淡雅的菊花香氣充滿衣襟。不要說此情此景不令人淒然傷神,當秋風吹卷門簾的時候,突然發現屋裏的人比外麵的菊花更加消瘦。

李清

鳳凰台上憶吹

香冷金猊,被翻紅浪,起來傭自梳頭。

任寶奩塵滿,日上簾鉤。

生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。

新來瘦,非幹病酒,不是悲秋。

譯銅香爐已經涼透,紅色的錦被胡亂地堆在床上,早起後我懶得梳頭。任憑梳妝匣落滿灰塵,太陽照上簾鉤。我害怕想起離別的痛苦,有許多話要向丈夫傾訴,可是欲言又止。最近瘦了,不是因為喝多了酒,也不是受到秋天景色的觸動而產生的傷感。

①金猊:獅形銅香爐。