譯情思切切呀,隻有緊閉畫樓的房門,因為想念春風,身形已悄悄瘦損。我辜負了你的深情,讓你獨守閨中,浪費大好青春。我歸心似箭,恨不得立刻就來到你麵前,述說別後的無限淒涼。到我們再次相逢的時候,恰好分離了一年。

張元幹

(公元1091年~約公元117啤:

字仲宗,自號蘆川居士、真隱山人,福州(今屬福建!人。早年詞風婉媚,南渡後,多寫時事,感懷國事,詞風豪放,為辛派詞人之先驅。

①寒水依痕:化用唐朝杜甫《冬深》詩:“早露隨類影,寒水各依痕。

②消魂:極度傷心。

③肌雪:指人的皮膚潔白如雪。

④孤負:同“辜負

⑤雲雨:指男女相愛。

⑥經年:周年。

嶽飛

滿江紅

怒發衝冠,憑闌處、瀟瀟雨歇。

抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。

三十功名塵與土,八千裏路雲和月。

莫等閑、白了少年頭,空悲切。

譯我怒氣衝天,獨自登高憑欄,疾風驟雨剛剛停歇。

我抬頭遠望,禁不住仰天長嘯,以抒發滿腔報國之情。

三十多年的功名如同塵土,八千裏路途經過多少風雲。

不要空將青春消磨,等到年老時徒自悲傷。

靖康恥,猶未雪。

臣子恨,何時滅。

駕長車、踏破賀蘭山缺。

壯誌饑餐胡虛肉,笑談渴飲匈奴血,收拾舊山河,朝天闕。

待從頭

嶽飛

(公元110難」々元114弈)

字鵬舉,相州湯陰(今屬河南)人。抗金名將,以不附和議,被秦檜害死。孝宗時複官,諡武穆。寧宗時追封鄂王,理宗時改諡忠武。

①怒發衝冠:頭發豎直,頂起帽子。形容盛怒。

②瀟瀟:形容風急雨驟。

③長嘯:感情激動時撮口發出清而長的聲音,是古人的一種抒情之舉。

④等閑:輕易,隨便。

⑤靖康恥:宋欽宗靖康二年(公元1127年),金兵攻陷汴京,虜走徽、欽二帝。

⑥賀蘭山:在今寧夏。

⑦天闕:宮殿前的樓觀。

譯靖康年間的奇恥大辱,至今還沒有洗刷掉。作為國家的臣子,我滿懷悲憤,這憤恨啊,什麼時候才能泯滅!我要駕上戰車,踏破賀蘭山缺。我滿懷壯誌,發誓要吃敵人的肉、喝敵人的血。等我重新收複舊日的山河,再帶著捷報回朝廷報喜。

好事近

汴京賜宴聞教坊樂有感

凝碧舊池頭,一聽管弦淒切。

多少梨園聲在,總不堪華發。

譯想起往日禦花園中的池苑,聽到過去宮中熟悉的樂音,我總感到無限淒涼。裏麵有多少當年梨園的曲調,一聲聲,直令我這白發老人難掩憂愁。

杏花無處避春愁,也傍野煙發。惟有禦溝聲斷,似知人鳴咽。

譯亂世之間,杏花也無處可逃,隻有獨自依傍著荒野默默開放,沒有人欣賞和憐惜。隻有皇城外的護城河中的水聲,知道人心中的憂傷。

憶王孫春詞

萋萋芳草憶王孫,柳外樓高空斷魂,杜宇聲聲不忍聞。欲黃昏,雨打梨花深閉門。

譯草木茂盛,仿佛也憶念著在外的朋友。我登上高樓,向遠處眺望,黯自傷懷。杜鵑的叫聲悲悲切切,叫人不忍再聽聞。天色已是將近黃昏十分,無情的風雨把梨花吹落滿地,我隻好緊緊地關上院門。

韓元吉

(公元1118年一公元1187年)

字無咎,號南澗,開封雍丘

人。曾與張元幹、張孝祥、範成大、陸遊、辛棄疾等以詞唱和。

①好事近:詞牌名,又名依秋千、釣船笛、翠園枝。雙調45字。

②教坊:皇家的音樂舞蹈機構。

③凝碧池:洛陽為唐朝東都。

禦花園有芳樹、金穀二亭與凝碧池。

④梨園:唐玄宗於梨園教練大批樂工、宮女樂曲,稱之為“皇帝梨園子弟“,後世因稱劇場為“梨園

⑤禦溝:皇城外的護城河。

李重元

(生卒年不詳)

北宋間人,《全宋詞》收其《憶王孫》詞四首,分別詠舂、夏、秋、冬四季。

①憶王孫:詞牌名。

②萋萋:草木茂盛的樣子。

③王孫:舊詩詞中對男子的稱呼。

④杜宇:即杜鵑。

算子詠梅

驛外斷橋邊,寂寞開無主黃昏獨自愁,更著風和雨。

已是

譯梅花在驛站外的斷橋邊寂寞地開放,無人欣賞。時間已經是黃昏的時候,它獨自品嚐孤寂的愁苦,又遭到狂風急雨的侵襲。

無意苦爭春,一任群芳妒。零落成泥碾作塵,隻有香如故。

譯它在懸崖百丈冰的嚴冬傲然開放,是為人間報告春的到來,而並非有意苦苦地爭奪春光,聽憑著群芳心生嫉妒。梅花遭風雨襲擊後,即使飄零凋落,化為泥土,又被車馬碾作塵埃,但清香淡雅、與世無爭的高尚品質,依然如故。

陸遊

(公元112陣元121陣:

字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。主張抗戰,曾投身軍旅生活。一生創作詩歌,今存9000多首,內容極為豐富。

①驛:古代官辦的交通站。

②開無主:指野梅。借喻自己政治上無所依附。

③更著:又加上。

④一任:任憑,不在乎。

⑤群芳:普通的花卉,此處喻指政界中的群小。

⑥碩:軋碎。

眼兒妮

萍“道中乍睛,臥輿中’困甚,小憩柳塘。

譯在去萍“的路上天突然睛了,我躺在肩輿裏’困極了,就在柳塘邊小睡了一會兒。

酣酣日腳紫煙浮,妍暖破輕襲。困人天色,醉人花氣,午夢扶頭。

譯暖洋洋的日光透過飄浮的紫雲照射下來,風和日麗,敞開了皮衣。天氣使人困倦,花香令人陶醉,午睡時夢見扶頭酒。

春傭恰似春塘水,一片轂紋愁。溶溶泄泄,東風無力,欲皺還休。

譯春日的傭懶恰似池塘裏的春水,水麵上的波紋就像泛起的春愁。水波緩緩流動,東風輕拂,水麵像要皺起微波又將微波抹去。