或謂當今錢粟恐不足以辦此。夫王者之富,藏之於民,有餘則取,不足則與,此理之不易者也。故曰:“百姓足,君孰與不足?百姓不足,君孰與足?”[44]蓋百姓富實而國獨貧,與百姓餓殍而獨能保其富者,自古及今未之有也。故又曰:“不患貧而患不安”[45],此古今之至戒也。是故古者二十七年耕,有九年之畜[46],足以備水旱之災,然後謂之王政之成。唐水湯旱[47]而民無捐瘠[48]者,以是故也。今國家倉庫之積,固不獨為公家之費而已,凡以為民也,雖倉無餘粟,庫無餘財,至於救災補敗,尚不可以已,況今倉庫之積,尚可以用,獨安可以過居然將來之不足,而立視夫民之死乎?古人有言曰:“剪爪宜及膚,割發宜及體。”先王之於救災,發膚尚無所愛,況外物乎?且今河北州軍[49]凡三十七,災害所被十餘州軍而已。他州之田,秋稼足望,今有司於糴粟常價鬥增一二十錢,非獨足以利農,其於增糴一百萬石易矣。鬥增一二十錢,吾權[50]一時之事,有以為之耳。以實錢給其常價,以茶荈[51]香藥之類佐其虛估[52],不過捐茶荈香藥之類,為錢數钜萬貫,而其費已足。茶荈香藥之類,與百姓之命孰為可惜?不待議而可知者也。夫費錢五钜萬貫,又捐茶荈香藥之類,為錢數钜萬貫,而足以救一時之患,為天下之計,利害輕重,又非難明者也。

顧吾之有司能越拘攣之見,破常行之法,與否而已。此時事之急也,故述斯[53]議焉。

【注釋】

[1]隳(huī):毀壞。[2]憂憫:憂慮。憂愁,憫:憂愁。[3]拊循:安撫,巡視。循,通“巡”,巡視。[4]旁午:交錯,紛煩。[5]有司:官吏。[6]旋日:一個對時。即從日出到日出。[7]振:救濟,賑濟。[8]畎畝:泛指田地。畎,田中的壟溝。[9]貨賄:財貨。賄,財物。[10]轉移執事:尋找職業。[11]偷:苟且,勉強。[12]直:隻。餓殍(piǎo):餓死的人,這裏指餓得快死的人。養:前一個用為名詞,給養、生活資料。[13]贍:供給。[14]施:發放。[15]淹:遲緩。[16]厝(cuò):通“措”,放置、安排。[17]蒸薄:熏染。薄,迫近。[18]癘:瘟疫。[19]就食:找飯吃。就,趨向,接近。[20]因:通“用”。[21]空:使空。塞:邊塞,邊境。[22]警:緊急的情況或消息。[23]戍:防邊疆。這裏指防守邊疆的士卒。[24]無俚:百無聊賴,無所寄托。[25]徼(jiào):巡察,巡邏。[26]囂(xiāo):喧嘩,吵鬧。[27]枹鼓:這裏指戰鼓,稱代戰亂。枹,鼓錘、鼓棒。[28]胡:疑問代詞,怎麼。晏然:安然。[29]夷狄:少數民族。[30]郊祀:在郊外祭祀天地。[31]銷:銷除。[32]詔:詔書,皇帝的命令。[33]貲:通“資”,資財、錢財。[34]廩:發給的糧食。[35]儲偫(zhì):積蓄備用。[36]钜:巨,大。五钜萬即五十萬,見上文。[37]戴:戴在頭上,這裏作蒙受講。[38]已:止,完。[39]人和:人民的歡心。[40]玉輅(露):帝王乘坐的車。[41]殊陬:不同的角落,異地的角落。[42]幣:財物。享:奉獻。[43]安輯:安撫。輯,安撫。[44]文見《論語·顏淵》。[45]文見《論語-季氏》。[46]畜:後寫作蓄,儲蓄。[47]唐水:唐堯時的水災。湯旱:商湯時的旱災。[48]捐瘠:饑餓而死。[49]軍:宋代行政區劃名稱,與州、府、監同屬於路。[50]權:權變。[51]荈(chuǎn):茶的老葉,即粗茶。這裏與茶同義。[52]虛估:虛價。[53]顧:隻看。拘孿:拘束。斯:這。

【譯文】