【注釋】
①嗔:怪罪。
【譯文】
有個人因為嗜好下棋而破產,因此做了小偷,被人捆綁起來。有認識他的人見此,問他是怎麼回事?他回答說:“對方請我下棋,怪罪我棋下得好,於是把我捆在這裏。”認識他的人說:“豈有此理。”那個人答道:“從來棋高一著,縛手縛腳。”
銀匠偷
【原文】
一人生子,慮其難養,請一星家①算命。星士曰:“關煞倒也沒得,大來運限俱好,隻是四柱中犯點賊星,不成正局。”那人曰:“不妨,隻要養得大,就叫他學做銀匠。”星士曰:“為何?”答曰:“做了銀匠,那日不偷幾分養家活口。”
【注釋】
①星家:古時候看星相算命的人。
【譯文】
有個人生了兒子,擔憂以後難養,便請來算卦的為他算命。算命先生說:“關坎倒也沒有,長大後命運都好,隻是四柱中犯點賊星,不會是正當生活的結局。”那人說:“不妨,隻要養得大,就叫他學做銀匠。”算命先生說:“這是為什麼?”那人回答說:“做了銀匠,哪天不偷幾分銀子養家活口。”
利心重
【原文】
銀匠開鋪三日,絕無一人進門。至暮,有以碎銀二錢來傾①者,乃落其半,傾作對充與之。其人大怒,謂其利心太重。銀匠曰:“天下人的利心,再沒有輕過如我的。開了三日店,止落得一錢,難道自己吃了飯,三分一日,你就不要還了?”
【注釋】
①傾:熔鑄。
【譯文】
有個銀匠開業三天,沒有一位客人進店來。第三天太陽快要落山的時候,一個人拿了二錢碎印來熔鑄,銀匠自己留下了一半,隻用一錢熔鑄後交給那人。那人大怒,說銀匠取利之心太重了。銀匠說:“天下人的私心再沒有輕過我的了,開了三日店隻取了一錢,難道你自己吃了飯,別人三天的死活就不管了!”
有進益
【原文】
一翁有三婿,長裁縫,次銀匠,惟第三者不學手藝,終日閑遊。翁責之曰:“做裁縫的,要落幾尺就是幾尺。做銀匠的,要落幾錢就是幾錢。獨汝遊手好閑,有何結局?”三婿曰:“不妨。待我打一把鐵竅①,竅開人家庫門,要取論千論百,也是易事,稀罕他幾尺幾錢!”翁曰:“這等說,竟是賊了。”婿曰:“他們兩個,整日落②人家東西,難道不是賊?”
【注釋】
①鐵竅:鐵撬。②落:截留。
【譯文】
一老頭有三個女婿:老大是裁縫,老二是銀匠,隻有老三不學手藝,整天閑遊。老頭責備老三說:“做裁縫的,要留幾尺就是幾尺,做銀匠的要留幾錢就是幾錢,惟獨你遊手好閑,前途不堪設想!”三女婿說:“不妨,等我打一把鐵撬撬開人家庫門。要拿千百。也是簡單的事,稀罕他幾尺幾錢!”老頭說:“那樣做,就是賊了。”三女婿回答說:“他們兩個每天都留人家東西,難道不是賊?”
裁縫
【原文】
時年大旱,太守命法官①祈雨。雨不至,太守怒欲治之,法官稟雲:“小道本事平常,不如其裁縫最好。”太守曰:“何以見得?”答曰:“他要落幾尺就是幾尺。”
【注釋】
①法官:做法場的道士。
【譯文】
有一年大旱,太守命一個道士祈禱下雨,雨不下。太守非常生氣打算治道士的罪,道士稟報說:“小道本事平常,不如某裁縫的本事大。”太守說:“憑什麼這樣說?”道士答道:“他要落幾尺就是幾尺。”
不下剪
【原文】
縫匠裁衣,反覆①量,久不肯下剪。徒弟問其故,答曰:“有了他的,便沒有了我的。有了我的,又沒有了他的。”
【注釋】
①反覆:反反複複。
【譯文】
有個裁縫為人裁衣,反複量了好半天也不肯下剪,徒弟問他原因,裁縫答道:“有了他的,便沒有了我的;有了我的,又沒有了他的。”
要尺
【原文】
一裁縫上廁坑,以尺揮①牆上,便完忘記而去。隨有一滿洲人登廁,偶見尺,將腰刀掛在上麵。少頃,裁縫轉來取尺,見有滿人,畏而不前,觀望良久。滿人曰:“蠻子,你要甚麼?”答曰:“小的要尺。”滿人曰:“咱囚攘的,屙也沒有屙完,你就要吃(音同尺)!”
【注釋】
①揮:掛。
【譯文】
有個裁縫上廁所,把尺插在牆上,便完忘記拿尺就走了。隨後有一個滿族人上廁所,偶然見到牆上有把尺,便將腰刀掛在尺上。不一會,裁縫回來取尺,見到滿族人和尺上掛著的腰刀,十分懼怕,不敢向前取尺,觀望好久,滿族人說:“蠻子你要什麼?”裁縫回答說:“小的要尺。”滿人說:“咱囚攘的,屙也沒有屙完,你就要吃(尺)!”