開當
【原文】
有慕開典鋪者,謀①之人曰:“需本幾何?”曰:“大典萬金,小者亦須千計。”其人大駭而去。更②請一人問之,曰:“百金開一錢當亦可。”又辭去。最後一人曰:“開典如何要本錢,隻須店櫃一張,當票數紙足矣。”此人乃欣然。擇期開典,至日,有持物來當者,驗收訖,填空票計之。當者索銀,答曰:“省稱來稱去,費壞許多手腳,待你取贖時,隻將利銀來交便了。”
【注釋】
①謀:這裏指向人請教。②更:更換。
【譯文】
有個人羨幕別人開當鋪,於是就向別人請教說:“開當鋪需要多少本錢啊?”被問的人說:“開大的當鋪需要萬兩銀子,開小的也需要上千兩。”他聽了,非常驚訝地走了。他又請教一個人,那人說:“隻要百兩銀子就可以開一個當鋪了。”他聽了後又走了。最後,他又問了一個人,那人說:“開當鋪哪要什麼本錢啊,隻需要一張店櫃,當票一本就夠了。”他聽了非常高興,就選了一個好日子開張當鋪。到了那天,有個人拿東西來當,他驗收後,開了張空當票給那個當東西的人。當東西的人向他要錢,他回答說:“省得稱來稱去的,很費事,等你下次來贖東西的時候,隻要把利錢交了就可以了。”
請神
【原文】
一吝者,家有禱事,命道士請神,乃通誠①請兩京神道。主人曰:“如何請這遠的?”道士答曰:“近處都曉得你的情性,說請他,他也不信。”
【注釋】
①通誠:非常誠意的。
【譯文】
有個很吝嗇的人,家裏要祈禱,讓道士請神驅邪。於是道士費很大的勁從京城請了兩位神。主人說:“為什麼請這麼遠的神?”道士回答說:“附近的神都知道你的品性,說了請他,他也不信。”
好放債
【原文】
一人好放債,家已貧矣,止餘鬥粟,仍謀①煮粥放之。人問“如何起利?”答曰:“討飯。”
【注釋】
①謀:打算。
【譯文】
有個人很喜歡放債,家裏已經很窮了,隻剩下一鬥米了,他仍然打算把它煮成粥放債出去。有人問他:“你怎麼收利呢?”他回答說:“靠討飯。”
大東道
【原文】
好善者曰:“聞當日佛好慈悲,曾割肉喂鷹,投崖喂虎。我欲效之,但鷹在天上,虎在山中,身上有肉,不能使啖①,夏天蚊子甚多,不如舍身齋了蚊罷。”乃不掛帳,以血飼蚊。佛欲試其虔誠,變一虎啖之。其人大叫曰:“小意思吃些則可,若認真這樣大東道,如何當得起!”
【注釋】
①啖:吃。
【譯文】
有個喜歡行善的人說:“聽說當初的佛非常慈悲,曾經割自己的肉喂鷹,並投下懸崖喂虎。我也要效仿他,但是鷹在天上,虎在山中,即使我身上有肉它們也吃不到啊。夏天的蚊子很多,我不如就舍身喂蚊子罷。”於是他不掛蚊帳,用自己的血喂蚊子。佛祖想試探他的虔誠,就變為一隻老虎要吃他。那個人大叫道:“小意思吃點還可以,如果真要做這樣的大場麵,叫我如何承受得起啊!”
打半死
【原文】
一人性最貪,富者語之曰:“我白送你一千銀子,你與我打死了罷。”其人沉吟①良久,曰:“隻打半死,與我五百兩何如?”
【注釋】
①沉吟:考慮。
【譯文】
有個人生性很貪婪,有個富人對他說:“我白白送你一千兩銀子,你把我打死了罷。”那個人想了很久說:“我隻打你半死,你給我五百兩銀子怎麼樣?”
兄弟種田
【原文】
有兄弟合種田者,禾既①熟。議分。兄謂弟曰,“我取上截,你取下截。”弟訝其不平,兄曰:“不難,待明年你取上,我取下可也。”至次年,弟催兄下穀種,兄曰:“我今年意欲種芋頭哩。”
【注釋】
①既:已經。
【譯文】
有對兄弟合夥種田,稻穀熟了後,兩人商量如阿分。哥哥對弟弟說:“我拿上半截,你拿下半截。”弟弟很驚訝,認為不公平,哥哥說:“這不難,等明年再收成時,你拿上半截,我拿下半截就可以了。”到了第二年,弟弟催哥哥下田種稻穀,哥哥說:“我今年打算種芋頭了。”
合夥做酒
【原文】
甲乙謀合本①做酒,甲謂乙曰:“汝出米,我出水。”乙曰:“米若我的,如何算帳?”甲曰:“我決不虧心。到酒熟時,隻逼還我這些水罷了,其餘多是你的。”
【注釋】
①本:本錢。
【譯文】
甲乙兩人商量合夥做酒,甲對乙說:“你出來,我出水。”乙說:“米如果是我的,那怎麼算帳呢?”甲說:“我絕對不會做虧心事的。到酒釀好的時候,隻要還我這些水就行了,其餘的全歸你。”
翻臉