“我檢查完這包東西後。又原封不動地將它丟入溝渠中,因此這包東西裏麵裝有什麼,我知道得很清楚。”
“然而重要的並不在於這包東西,而在於最初是誰將它丟入渠中的。為了要解答這個問題,我請求麥克警官寫一封信送到城裏來,信內通知明天早上為了找尋證物,而要將溝渠中的水放幹。如此一來最初將這包東西丟到渠中的人,便會急忙在今天晚上將這包東西撈上來。
“計劃進行得很順利,將這包東西撈上來的正是你,巴克先生。剛才你將這包東西拉上來時,我們四個人都看得很清楚,而且其中還有兩位是警察呢!巴克先生,事到如今,你不用再撒謊了。”
巴克驚嚇之餘一句話也說不出來。
雙眼直瞪著福爾摩斯。福爾摩斯將這包濕漉漉的東西在桌燈旁,解開了繩子,拿出裏麵那隻啞鈴,把它放在一起,然後又拿出一雙黑色皮鞋。福爾摩斯翻出鞋內的文字給眾人看:
“你們看,這雙鞋子是美國製的,不妨礙假定是騎腳踏車的美國人巴雷夫所穿的鞋了。”
接著,拿出來的是長約二十厘米的帶短鞘銳利短劍。最後又打開一捆衣服,裏麵有灰色的上農、黃色的外套及黑色的呢帽等。
“麥克警官,你們不是熱衷尋找穿著黃色外套、戴黑呢帽的男子嗎?這就是你們遍尋不著的原因所在,因為它們早已沉在河底啦!”
福爾摩斯又將黃色的外套翻過來給眾人看:
“看吧!這裏有個又深又大的口袋,正好可用來藏放長二英尺長的雙管獵槍。另外領子上又有製造店的名稱,這是美利堅合眾國·巴美斯鎮尼爾服裝店的圖樣。”
“巴美斯是位於科羅拉多礦山地帶的一個小鎮,因為位於山穀中,也稱為巴美斯穀。先前屍體旁放有一張寫著V·V·341鉑卡片,上麵的V·V·341就是巴美斯穀的簡稱。另外,根據道格拉斯夫人所言,有一次道格拉斯因發高燒神智不清時嘴裏說著夢話,其中就有恐怖穀這個名詞。大概就是指巴美斯穀吧!道格拉斯在巴美斯穀時,不知從事什麼危險的工作,因而招到別人的仇恨。”
就在偉大的偵探在說明的這段時間,麥克就像一隻火雞一般,臉色一會兒蒼白,一會兒發紅,福爾摩斯瞧了他一眼,說:
“巴克先生。這次該你親自來說明一下事情的真相了!”
然而巴克隻是苦笑自嘲著說:
“福爾摩斯先生,你是偵探,就因為是名偵探,應該什麼都曉得,我就沒有再說明的必要了。”
“巴克先生,你在未見警察之前,將這裝有啞鈴的包袱從溝渠中撈上來。而說明這件事,乃是你的義務啊!”福爾摩斯正色說。
雖然福爾摩斯嚴厲斥責,但巴克則不服輸地回話說:
“不錯,我確實隱瞞了某些秘密。但是,這個秘密是屬於我的好友所有,更何況我並不是那種泄漏好友秘密的人。”
這時,麥克警官大為惱火:
“巴克,如果你不說出來,我就要下逮捕令了。”
“好啊!隨你處置。”巴克將臉扭到一旁。雙手叉於胸前。那張富有男子氣概的臉非常堅決。
房間裏持續了一段時間的靜默,突然一個女人的聲音,打破了這沉悶的寂靜。
“請等一下,你們不要再責備巴克先生了。”
隨著叫聲,美麗的道格拉斯夫人衝進書房。她快步走到巴克麵前激動地說:
“巴克先生,你為了我們夫婦倆已經做得很多了。我不想再讓你受委屈了。
以後的事不管結果如何都不是你的責任了。”
福爾摩斯在旁邊點著頭說:
“夫人我非常同情你,但我勸你要信任我們。並希望夫人和巴克先生對英國警察有點兒信心才好。現在已沒有必要再隱瞞了,該是請你丈夫道格拉斯出麵的時候了,我們希望能親自從你丈夫口中知道事情的真相……”
聽了這話,道格拉斯夫人驚奇萬狀,不由得叫出聲來。
“什麼,道格拉斯?他不是已被殺死了嗎?”麥克警官叫道。
正在這個時候,房間黑暗角落處,一位男子如同幽靈般慢慢走了出來。眾人不禁啊的一聲驚呼起來。
“道格拉斯夫人轉過身子迎上前和他擁抱,並說:“親愛的,為何要出來呢?不過,事到如今也沒有辦法了。最好將一切坦誠地告訴福爾摩斯先生吧!”
“是應該這麼做的,夫人。”福爾摩斯平靜地說。
我們幾人被嚇得目瞪口呆,直盯著這男子。他年齡有五十歲左右,頭發和胡子黑白相雜,體格結實,剛毅的麵孔中一雙灰色眼睛炯炯有神。男人先仔細打量周圍的人後,突然走到我身邊,交給我一本筆記本,同時說:
“你是華生博士吧!我是常拜讀你所寫的有關福爾摩斯先生的冒險故事。不過。請你讀一讀這本筆記,這是我在微暗的地下室裏,花了兩天時間才寫完的。它是有關我在美國時期的冒險故事,如果能夠將它發表,我想一定會獲得好評的。”