[7]極犬馬之才:讓獵犬與馬盡其才力。困:困乏。相:向導。《論語集解》引馬融:“向,導也。”此處指虞侯。禦:駕車者。此說虞侯和駕車者都竭盡其才智技巧。

[8]恐虎豹:使虎豹驚恐。慴(zhé)鷙鳥:使猛禽畏懼。

[9]逐馬鳴鑣(biāo):奔馳的馬鈴鐺震響。鑣,馬勒旁的橫鐵,上有鸞鈴。魚跨:似魚之跳躍。麋角:似麋之角逐。麋,鹿類動物,善跑。

[10]履遊:踐踏。麕(jūn):鹿類動物。麖(jīng):鹿類動物。

[11]汗流沫墜:猶言大汗淋漓。冤伏:指禽獸四下逃匿。陵窘:指野獸被追逐急迫困窘。

[12]無創而死者:指被驚嚇、困乏而死者。創,創傷。充後乘:裝滿隨行的車輛。

[13]校(jiào)獵:遮攔禽獸以獵取之。《漢書·成帝紀》師古注:“校獵者,大為欄校以遮禽獸而獵取也。”

[14]陽氣:生氣。此指喜悅之氣。見:同“現”。眉宇:眉額間。侵淫:漸漸擴散。大宅:麵部。

客見太子有悅色也,遂推而進之曰:“冥火薄天,兵車雷運[1],旍旗偃蹇,羽毛肅紛[2]。馳騁角逐,慕味爭先[3]。徼墨廣博,觀望之有圻[4]。純粹全犧,獻之公門[5]。”太子曰:“善,願複聞之。”

客曰:“未既[6]。於是榛林深澤,煙雲莫,兕虎並作[7]。毅武孔猛,袒裼身薄[8]。白刃磑磑,矛戟交錯[9]。收獲掌功,賞賜金帛[10]。掩肆若,為牧人席[11]。旨酒嘉肴,羞炰膾炙,以禦賓客[12]。湧觴並起,動心驚耳[13]。誠必不悔,決絕以諾[14];貞信之色,形於金石[15]。高歌陳唱,萬歲無[16]。此真太子之所喜也,能強起而遊乎?”太子曰:“仆甚願從,直恐為諸大夫累耳。”然而有起色矣。

[1]冥火:指夜獵時燃起的火。用以驅攔野獸。薄:迫近。兵車雷運:言兵車運行聲如雷鳴。

[2]旍:同“旌”。偃蹇:夭矯。此處為舒卷之義。羽毛:指旗杆頂端裝飾的鳥羽和牛尾。肅紛:整齊眾多貌。

[3]慕味:追求美味(指獵物)。

[4]徼(jiǎo):邊界。墨:為攔截野獸打獵而燒田。“徼墨”指從四周圍圈燒田舉火。圻(qí):邊界。

[5]純粹全犧:毛色純一、肢體完整的獵物。李善注引《尚書》偽孔傳:“色純曰犧,體完曰全。”古代祭祀要用毛色純一之畜獸,故獻之公門。公門:指王侯之門。

[6]未既:還沒有完。

[7]榛林:叢林。莫:昏暗不明貌。兕(sì):獨角犀牛。並作:指一齊跑過來。

[8]孔:很,甚。袒裼(xī):脫去上衣。身薄:指迎上去。

[9]磑磑:同“皚皚”。潔白光亮貌。

[10]收獲:收取獵獲物。掌功:記錄功勞。掌,掌管,主其事。

[11]:應作“”,參上段注[4]。肆:鋪。若:杜若,一種香草。為牧人席:像獵者在野外席地而坐一樣。

[12]羞:有滋味的食物。炰(páo):烹煮。膾:細切的肉。炙:烤肉。禦:款待。

[13]湧觴:斟滿酒的酒杯。“觴”原作“觸”,據五臣注本改。

[14]誠必不悔,決絕以諾:言獵者酒酣時所表現的情態,一片忠誠,語無反悔,遇事能果斷允諾。

[15]形於金石:在音樂上體現出來。李善注引《孔子家語》:“孔子曰:夫鍾鼓,憂而擊之則悲,喜而擊之則樂。故誌誠感之,通於金石,而況人乎哉?”金石指樂器。