枚乘

《西京雜記》卷四雲:“梁孝王遊於忘憂之館,集諸遊士,各使為賦。枚乘為《柳賦》,其辭曰……路喬如為《鶴賦》……公孫詭為《文鹿賦》……鄒陽為《酒賦》……公孫乘為《月賦》……羊勝為《屏風賦》……韓安國作《幾賦》不成,鄒陽代作……鄒陽、安國,罰酒三升。賜枚乘、路喬如絹,人五匹。”則本篇與以下六篇皆諸文士侍梁孝王劉武聚會兔園中同時之作。

忘憂之館[1],垂條之木[2]。枝逶遲而含紫[3],葉萋萋而吐綠[4]。出入風雲,去來羽族[5]。既上下而好音[6],亦黃衣而絳足[7]。蜩螗厲響[8],蜘蛛吐絲。階草漠漠[9],白日遲遲[10]。於嗟細柳[11],流亂輕絲[12]。君王淵穆其度[13],禦群英而玩之[14]。小臣瞽聵[15],與此陳詞,於嗟樂兮。於是樽盈縹玉之酒[16],爵獻金漿之醪[17]。庶羞千族[18],盈滿六庖[19]。弱絲清管[20],與風霜而共雕[21]。鍠啾唧[22],蕭條寂寥[23],俊乂英旄[24],列襟聯袍[25]。小臣莫效於鴻毛[26],空銜鮮而嗽醪[27]。雖複河清海竭[28],終無增景於邊撩[29]。

(《西京雜記》卷四,中華書局,1985年)

[1]忘憂:梁孝王兔園內的館名。兔園其地在今河南商丘市東。

[2]垂條之木:指柳樹,其枝條下垂。

[3]逶遲:彎曲下垂的樣子。

[4]萋萋:茂盛的樣子。吐:露出。

[5]羽族:指鳥類。

[6]上下而好音:說鳥兒上上下下地鳴唱著,發出很好聽的叫聲。

[7]黃衣而絳足:黃色的羽毛,紅色的爪。這是形容黃鸝。絳,深紅色。

[8]蜩(tiáo)螗(táng):蟬的別名。厲響:形容蟬聲響亮而悠長。

[9]漠漠:密布的樣子。

[10]遲遲:夏天日長而熱。這裏指夏天太陽落得遲好像運行緩慢。

[11]於(xū)嗟:歎詞。

[12]流亂:飄忽不定的樣子。輕絲:比喻柳枝。

[13]淵穆:極其美好。度:風度,姿態。

[14]禦:率領。玩:欣賞。

[15]小臣:作者謙稱。瞽(gǔ)聵(kuì):目盲耳聾,意為愚暗不明。

[16]樽(zūn):酒杯。縹玉之酒:一種淺青色的酒。

[17]爵:古代酒器。醪(láo):汁渣混合的酒,即濁酒。

[18]庶:眾。羞:美好的食品。族:品類、種類。

[19]六庖:君王廚房中負責六類膳食的設置。

[20]弱絲清管:指樂器。弱絲,細絲。

[21]雕:通“凋”,喻樂聲淒清。

[22]鍠:鍾鼓聲。“”,通“鏘”。啾唧:細小而繁雜的聲音。

[23]寂寥:空曠而無聲之狀。

[24]俊乂(yì):賢能的人。英旄:同“英髦”,英俊之士。

[25]列襟聯袍:形容人眾多。

[26]鴻毛:比喻輕微的力量。效:奉獻。這句說:我沒有微薄的能力可以奉獻。

[27]鮮:指新鮮的魚肉。嗽:吮吸,飲。

[28]河清海竭:黃河水變清,海水枯竭。比喻事物的極限。

[29]增景:增光。景,日光。邊撩:也作“邊橑”,柳樹的邊梢,比喻細微之事。

此篇雖題為“柳賦”,實際上是寫梁王劉武在兔園忘憂館柳樹下的一次宴會。由賦中“蜩螗厲響”一句看,時在夏季。則宴會在柳蔭之下。賦的開頭一句點出地點,第二句即入題,以下八句寫柳樹的枝葉之美和因為風雲、禽鳥的點綴而形成之詩情畫意。所謂詩情者,並非隻描摹景致,而且有黃鸝、鳴蟬之聲,引人入勝。“階草漠漠”以下四句轉入寫周圍環境,使人想及宴會的場麵。“君王”以下,直寫由梁王率群臣賞景,大擺酒宴,酒漿之美、菜肴之珍、音樂之感人,一一加以描摹。因在盛夏,故寫到音樂用“與風霜而共雕”之語。末四句是謙語,在很多人之前展示才華,因而以謙語作結,以與和樂氣氛相應。此次宴會中應命而作的賦中,此賦與路喬如的《鶴賦》獲得褒獎,也反映了此賦的水平

(趙逵夫)