正文 第14章 司爐工(4)(1 / 2)

舅舅繼續說下去:“這個名叫布魯莫爾的女傭為我的外甥生下了一個孩子。那個孩子非常健壯,他在接受洗禮時,得到了雅各布這個教名。大家聽到這兒,便又會想到在下了。我的外甥在對那位姑娘說起在下的名字時,定然隻是隨口一提,想不到那位姑娘卻記憶深刻。我覺得這是我的幸運。為了不承擔那孩子的撫養費,也為了避開由此引發的醜聞,我外甥的父母將他驅逐到了美國,這種做法簡直太缺乏責任心了!在此必須要聲明一下,我對當地的法律完全不了解,所有情況都是我從他的父母前段時間寄來的兩封求援信中得知的。他父母那邊還有什麼隱情,我也並不清楚。我一直收藏著這兩封信,但是沒有寫回信。在過去這些年中,我與他們之間僅有的聯絡就是這兩封信,並且還是單方麵的。在座諸位都親眼看到了,我親愛的外甥連最基本的生活必備品都沒有帶,就這樣獨自來到了美國。他還這麼年輕,假如得不到別人的幫助,他在紐約很快就會淪落成為社會的敗類,除非有奇跡發生在他身上。幸而那位姑娘將整件事都通過信件向我講明了,她詳細描繪了我外甥的長相如何,還把他搭乘的船的名字告訴了我,真是用心之至。我在前天才剛剛收到了這封信,在此之前它兜兜轉轉,也不知經曆了多少波折。先生們,我若是執意將你們的時間浪費到底,那我真想為你們念念這信中的幾個段落。”說著,他便將兩張信紙從衣袋裏取了出來,在眾人麵前晃動著,隻見信紙上滿滿當當寫滿了字,“這封信的內容既純真又不失狡黠,當然,這種狡黠不包含半分惡意。在這些文字中,我完全可以感受到那位姑娘有多麼愛她孩子的父親。假如我將這封信讀出來,一定會叫你們大受感動。不過,我不願再浪費你們的時間了,更不願再對我的外甥的感情造成新的傷害。我之所以將它們拿出來,隻是想要作為一種證據證明我的說法罷了。假如我的外甥想要了解信的內容,並從中汲取教訓,那我馬上就可以安排他去另外一個房間,靜心去讀這封信。”

可是卡爾並不愛那個姑娘。這一刻,他隻覺得很尷尬,那段往事在他的記憶中變得越來越不堪回首。那時候,她喜歡在廚房的碗櫃旁邊坐著,手臂就撐在碗櫃的台麵上,時時刻刻留意著他的舉動,也不管他來到廚房是給父親拿水杯,還是為母親做其他事。有時她在碗櫃旁邊寫信,卡爾的麵孔就是她靈感的源泉,讓她一麵寫信一麵芳心大亂。有時她對旁人不理不睬,以手捂眼在那兒發呆。有時她會在自己的房中對著木製的十字架做禱告,她的房間與廚房相鄰,虛掩著門,卡爾可以在門縫裏看到她的身影。有時她在廚房中走來走去,卡爾來到這裏,一旦擋在了她麵前,她便會嘻嘻哈哈地退回去,那模樣活似一個妖精。有時一見到卡爾進入廚房,她便會馬上把門關住,並將把手握在手中,卡爾不懇求她,她便不會放他離開。有時,卡爾壓根兒就沒吩咐她將某樣東西取來,她也不問卡爾的意見,一言不發地就將那東西塞給他。那一回,她竟對卡爾直呼其名,還對他長籲短歎做鬼臉,對此卡爾簡直莫名其妙。她索性將他拉到自己的房間,並把門關了起來。卡爾的脖子被她緊緊摟住,身上的衣服也都被她扒了下來。她一麵扒他的衣服,一麵央求他扒她的衣服。他被她撲倒在床上,迫不得已地接受她對自己的愛撫。她那副狂熱的模樣,簡直像是要一生一世永久占有他。她呼喊道:“卡爾,我的卡爾呀!”她的目光好像一直落在他身上,以切切實實地證明自己終於將他據為己有。但卡爾的目光卻是一片空洞,他躺在那裏,盡管她特意為他準備了溫暖舒適的床褥,但還是叫他覺得很難受。她隨即在他身邊躺下,想要打探他心底的隱秘,無奈他根本不願告訴她。她裝模作樣地衝他發起了脾氣,又是搖他,又是聆聽他的心跳,還將自己胸部湊過去給他聽。眼見卡爾毫無興趣,她便做出了一係列惡心的舉動,用一絲不掛的身軀壓住他,手伸到他雙腿間不住地摸索。卡爾使勁搖頭抗拒,直接從枕頭上跌了出來。她的肚子在他身上不停地撞擊著,叫他隻覺自己已經與她融為了一體。這是一種多麼恐怖的感情欲求啊,就是因為這個緣由,他不斷地與她私會,不斷地滿足她的渴望,然後再垂頭喪氣地返回。整件事情就是這樣的。舅舅口中離奇的故事,不過是他自以為是編造出來的。幸好那個女傭沒有忘記卡爾,還幫他向舅舅傳達消息,連他何時到達此地都告訴了舅舅。在這件事上,她表現得不錯,卡爾心想以後如果有機會的話,一定要謝謝她。