正文 第17章 老光棍布魯姆菲爾德(2)(1 / 2)

布魯姆菲爾德像是有心要大聲喊出自己內心的想法,吼道:“走!”隨即,他便一步一跺腳,引領兩隻小球走到床那邊去。他有意向床靠近,一隻小球馬上如他所料蹦上了床,可另外一隻小球卻跳到了床底下,這件事是他始料未及的。自然小球在床底下跳動也是有可能發生的,可惜布魯姆菲爾德先前從沒預料到這一點。那隻小球將布魯姆菲爾德激怒了。其實他心裏也明白,自己隻怪罪床底下那隻小球是很不合理的。比起它在床上跳動的同伴,在床底下跳動的那隻小球似乎更盡職盡責一些。布魯姆菲爾德認為這兩位同事應該很快又會聚到一起,關鍵隻在於它們選擇那裏作為統一的工作地點。不出所料,床底下的那隻小球很快就蹦到了床上。布魯姆菲爾德心想:“這下它們可逃不出我的手掌心了。”他的情緒高漲,體溫隨之升高,因為覺得熱,他便迅速脫掉睡衣,打算上床躺下。哪知就在這時,那隻小球忽然又跳下了床。簡直失望透頂!布魯姆菲爾德有氣無力地倒在了床上。那隻小球大概是上來瞧了瞧狀況以後不大滿意,覺得還是待在床底下比較好,便引著同伴也一起跳了下去,一起留在床下。布魯姆菲爾德心想:“看來這兩位要給我敲一夜的鼓了。”他微微頷首,緊緊咬著自己的嘴唇。

實際上,對於這兩隻小球在夜間會對自己造成怎樣的折磨,他並不是很清楚。他隻是覺得很不開心。不過,他要忽略它們製造的這點兒噪音其實也不用花費多大的力氣,因為他夜裏一向都睡得很沉。因為先前已經有了經驗,為了能將這細微的噪音降至最低,他便將兩張地毯都鋪到了小球下麵。情況類似於幫自己的小狗造一個舒適的小窩。兩隻小球跳得越來越慢,越來越低,看起來它們好像已經跳得很疲倦,想休息了。它們終於疲憊地躺在地上,緩緩滾動起來。布魯姆菲爾德趴在床下,借著床頭燈的光亮觀察它們,他甚至有種感覺,它們這會兒靜靜地趴在地毯上,以後再也不能跳動了。不過,兩隻小球很快又開始履行自己的職責,跳動起來。但是等到明天早上,布魯姆菲爾德再向床底下打量時,它們大概又會安安靜靜地躺下了。

布魯姆菲爾德回到床上躺下時,兩隻小球跳動的聲音又停止了,想來它們是無法跳到明早了。布魯姆菲爾德努力捕捉著它們的聲音,甚至探身出去側耳細聽,依舊一無所獲。顯然,它們已經停止了跳動,因為單憑兩張地毯是起不到如此顯著的消音作用的。可能它們停止跳動隻是暫時性的,因為在地毯實在太軟了,不能給它們強有力的反彈,也有可能它們停止跳動是一個永久性的決定,後者甚至比前者的可能性更大。對於這難得的安靜,布魯姆菲爾德感覺非常棒。他原本應該起床查看一下具體情況,但他更願意舒舒服服地躺在原地。既然那兩隻小球不再作惡了,他便連瞧它們一眼的興趣都沒有了。現在連煙鬥都引誘不了他了,他在床上翻了個身,沒過多久就進入了夢鄉。

可惜,打擾他睡眠的事件並未就此止息。他在睡覺時很少做夢,今晚也不例外,不過這一回他睡得並不踏實。這一夜,他不斷聽到敲門聲,睡眠不斷被打斷。當然,那所謂的敲門聲隻是一種幻覺,這一點他也心知肚明。莫說他這樣一個老光棍,就算是一般人家的房門,也不會在半夜時分被敲響。不過心裏清楚是一回事,行動起來又是另外一回事了。每次他被莫須有的敲門聲驚醒時,都會忍不住目瞪口呆地望著大門,並且滿頭冒汗,連額前的頭發都打濕了。這種緊張的情緒好一陣子都緩和不過來。他試圖數出自己今夜被驚醒的次數,卻被那驚人的數目搞暈了,再度昏睡過去。那所謂的敲門聲並非源自門,而是其他物體。這到底是怎麼一回事,他認為自己其實很清楚,隻可惜這會兒他睡得神誌不清,根本找不到做出這種判斷的依據。這種清晰的敲打聲實際上是由無數細微的拍擊聲彙聚而成的,這是他唯一清楚的一件事。相較於這種清晰的敲打聲,他更願意忍受那些細微而叫人厭倦的拍擊聲。可惜他無法幹預其中,因為某種未知的緣由,他早已錯失了幹預的良機。他無奈地張嘴打著哈欠,連半點聲音都發不出來。他惱怒極了,一頭紮進了枕頭中。就這樣度過了這一夜。

早上的時候,他被女傭的敲門聲吵醒了。以前他總是嫌她敲門時太不用力,發出的聲音那麼小,不努力聽簡直聽不到。可是今天這輕微的敲門聲卻讓他感到如釋重負,不由得長舒一口氣,滿心歡喜地迎接她的到來。在“請進”二字脫口而出的前一秒鍾,又有一種敲擊聲灌入他耳中。聲音很低,但是非常有節奏,聽起來簡直像在打架。這聲音是床底下那兩隻小球製造出來的。它們休息了一夜,養足了精神,這會兒又醒過來了?布魯姆菲爾德衝著門的方向叫一聲:“馬上就來!”隨即跳下床來。為了能讓球一直待在自己身後,他自始至終都小心翼翼地用背部衝向它們。跟著,他一下子躺倒在地,扭回頭去瞧那兩隻小球究竟如何了。隻見地毯的大部分已經從床底下探了出來,這大概是它們不間斷地推了一宿的結果。現在它們又能跟地板進行親密接觸,製造響聲了。布魯姆菲爾德望著這一幕,簡直想破口大罵。他沉下臉來,吩咐道:“回地毯上去!”兩隻小球依從了他的命令,地毯再度吞沒了它們製造的聲音。這時,布魯姆菲爾德才吩咐女傭進門來。那名女傭的身材很胖,而且反應遲緩,動作僵硬。她在餐桌上擺好了早餐,然後繼續做其他工作。在此期間,布魯姆菲爾德為了能讓那兩隻小球一直在床底下待著,便隻能穿著睡衣呆呆地立在床邊。他想判斷女傭是否察覺到某些異樣,於是目不轉睛地盯著她。不過她的聽力那麼差,顯然不會對兩隻小球發出的聲音有所察覺。某些時候,她也會停止手頭的工作,一麵用某樣家具支撐住自己的身體,一麵挑起眉毛聆聽周圍的動靜。布魯姆菲爾德認為這是神經過敏的一種表現,她之所以會這樣,是由於自身睡眠質量太差的緣故。他希望女傭能快些完成這些工作,可惜未能如願。她今天的動作格外遲緩,笨拙地將布魯姆菲爾德的衣物抱進走廊,緩緩拍打了老半天,依舊沒有要回來的意思。由於不想將那兩隻小球引出床底,布魯姆菲爾德便隻好一直困守在床邊,不敢輕舉妄動。他向來喜歡趁熱喝咖啡,但是今天卻隻能無可奈何地瞧著那熱咖啡冷下去。他無所事事地望著低垂的窗簾,今天陰天,不過晨曦的光芒還是透過窗簾慢慢地滲了進來。總算等到了女傭做完所有的工作,並跟他說完早安,準備離開的時刻。誰曾想她卻在門口停住了腳步,望著布魯姆菲爾德,張了張嘴像是有話要說。這種情況延續了很長時間,當布魯姆菲爾德正要向她問個清楚時,她卻離開了。這個女人真是又老又笨又呆!布魯姆菲爾德真想打開大門大罵她一句。可是,自己為何要罵她呢?她究竟做錯了什麼?顯然,她根本就沒有察覺到任何異樣,但偏偏又要這麼離譜地裝出一副心知肚明的樣子。這便是她激怒他的原因。他的頭腦簡直成了一團漿糊!都是昨夜沒睡好惹的禍!他認為自己昨天晚上沒有像往常那樣抽煙喝酒,這便是造成自己睡眠糟糕的原因。他如此考慮了一番,最終得出了這樣的結論:“我要是不抽煙喝酒的話,睡眠質量就不會高。”