——“機靈倒是真的,”醫生回答。“聽好,現在有一則不乏樂趣的消息。”

“有人想找一位名聲很好的中年婦女,幫助《南格魯吉亞皇家劇院》的女士們化妝。她可以得到適當的薪水,她可以隨意喝茶和啤酒。請與劇院委員會聯係。——注意:寡婦優先。”

——“的確,他們並不厭煩,我的同胞們,”約翰遜說。

——“那個寡婦去了嗎?”

——“可以信以為真吧,”醫生回答,“因為這裏有一封給劇院委員會的回信:

‘先生們,我是寡婦;我26歲,我可以為我的品行和我的才能提供無可辯駁的證據。但是,在我負責為你們劇院的女演員化妝之前,我想知道她們是否穿短褲,能否給我派幾個強壯的水手協助係緊束好她們的胸衣。若能如此,先生們,你們就把希望寄托在我身上吧。

A.B.(附記:你們能用燒酒代替淡啤酒嗎?)’”

——“啊!好極了!”阿爾塔蒙喊道。“我從這兒看到了把你們係到絞盤上的女仆。不錯,巴利船長的同伴們很快活。”

——“如同所有達到他們目標的人,”哈特拉斯回答。

哈特拉斯在說話當中插進了這樣一句話,然後他又照例陷入沉默之中。醫生不願在這個問題上停頓下來,趕緊又讀了起來。

“現在,”他說,“是一幅北極的受難圖;人們可以無窮變化;但是其中的幾種現象是相當真實的,判斷一下:“早晨出去呼吸空氣,走出船艙,在廚師的井口洗了一個冷水澡。”

“出門打獵,靠近一頭漂亮的馴鹿,瞄準它,想要開火,由於判斷錯誤,沒打響,原因是雷管變潮了。”

“口袋裏揣了一塊麵包上路了,想要吃的時候,發覺它凍得硬梆梆的,簡直會把牙弄碎,而不是牙把它弄碎。”

“得知一條狼與船相望,急忙離開飯桌,回來時發現晚餐已被貓吃掉。”

“漫步回來時陷入深深而有益的沉思之中,突然被熊的擁抱驚醒過來。”

——“你們看到了,我的朋友們,”醫生補充道,“我們不難想到別的不愉快的事情,但是,隻要需要忍受這些苦難,考查它們就成了一件樂事。”

——“千真萬確,”阿爾塔蒙回答,“《冬季專欄》是一份有趣的報紙,可惜我們不能訂閱!”

——“要是我們試著辦一份呢,”約翰遜說。

——“我們五個!”克勞伯尼說,“我們最多不過是編輯的人數,還有足夠的讀者。”

——“那麼,克勞伯尼先生,”約翰遜說,“您給我們講講巴利船長的戲劇吧,他們演了新劇目了嗎?”

——“毫無疑問,從根本上來講,放在船上的兩卷本的《艾克拉》派上了用場,每兩星期上演一次,但保留劇目很快就陳舊了,於是臨時的作者們開始行動起來,巴利本人為聖誕節創作了一出情景戲,它獲得了巨大的成功,題目是《西北航程》或《航海的結局》。”

——“不錯的題目,”阿爾塔蒙回答,“但我承認,要讓我處理這個題目,我覺得很難收場。”

——“您說的有理,”貝爾說,“誰知道是個怎樣的結局呢?”

——“好!”醫生叫道,“為什麼要想著最後一幕呢,既然前麵幾幕進行得還不錯?讓上天決定吧,我的朋友們,盡力演好我們的角色,既然結局屬於萬物的主宰,我們就對他的才能充滿信心吧,他很明白如何教我們脫身。”

——“讓我們夢想著這一切吧,”約翰遜回答,“天晚了,到睡覺的時間了,睡覺吧。”

——“您很著急啊,我的老朋友,”醫生說。

——“您以為呢,克勞伯尼先生,我躺在床上真是舒服!而且,我有做好夢的習慣,我夢想著炎熱的國度!這樣一來,說真的,我的一半生命是在赤道渡過的,另一半是在極地渡過的。”

——“哎喲,”阿爾塔蒙說,“您有一個幸運的體質。”

——“正像您所說的,”水手長回答。

——“那麼,”醫生說,“讓正直的約翰遜接著垂頭喪氣下去實在太殘酷了。他的熱帶陽光在等待著他,我們去睡覺吧。”