【原文】孟子曰:“說大人,則藐之,勿視其巍巍然。堂高數仞,榱題數尺,我得誌,弗為也。食前方丈,侍妾數百人,我得誌,弗為也。般樂飲酒,驅騁田獵,後車千乘,我得誌,弗為也。在彼者,皆我所不為也;在我者,皆古之製也,吾何畏彼哉?”
【譯文】孟子說:“至於說到大人,我則很藐視,我根本不看他們那高高在上的傲氣。堂高兩三丈,屋簷才幾尺,我如果得誌,不行為於這些。吃飯時麵前有一丈見方的大桌子,旁邊有侍候的奴妾幾百人,我如果得誌,不行為於這些。頒布享樂而飲酒,騎馬在田野上打獵,後麵跟隨著兵車千乘,我如果得誌,不行為於這些。在他們認為快樂的那些,都是我所不願意作為的;在我所認為快樂的,都是古人留下來的,我為什麼要畏懼他們呢?”
【說明】孟子和孔子一樣,從心底裏是瞧不起那些當官的,因此孔、孟都不是為了當官而周遊列國,遊說諸侯。隻是情勢需要時,他們才當一當官員,改革一下國政。他們的主要興趣在教育上,尤其是在普及全民教育上。所以對於吃喝玩樂、花天酒地他們不感興趣,而且他們也認識到,過度的奢靡的生活方式是違反天地的道路和規律的,也是違反人生的道路和規律的。而隻有中等的需要和需求的生活方式,才是正確的人生的道路和規律。所以他們致力於“中庸”的生活方式,以愛心對一切人,對天下人。他們這種無私的愛民的胸懷,確實少有,但確實值得所有人學習和仿效。