正文 第六章 我如何主編農業報(2 / 3)

於是我開始讀以下的文章;隨著我逐句讀出時,我可以看出他的情緒開始緩和,我可以看出他那緊張的肌肉放鬆了,臉上的焦急神情消失了,寧靜與安逸悄悄地籠罩了他的麵容,好似柔和的月光照耀在一片荒涼的景物上:鳥糞是一種優質的禽鳥,但是飼養時必須十分當心。不可以早於六月,或晚於九月,將其從產地輸入。冬天應當將其安置在溫暖的地方,可以讓它在那裏孵出小鳥。

談到南瓜嘛—這種漿果可是新英格蘭內地人最愛吃的一種,他們認為,用來做水果蛋糕,要比用醋栗更好,他們還認為,它要比紫莓更為適宜於喂牛,因為它更能填飽牛的肚子,令其感到滿足。

南瓜是盛產於北方的柑橘科中唯一適宜於食用的,此外就隻有葫蘆和其他一兩種倭瓜了。但是把它和灌木一起種在前院裏,這種風俗很快就要過時,因為現在一般人都認為,將南瓜作為遮陽樹來種,這辦法可是失敗了。

現在,當溫暖的天氣臨近,公鵝開始產卵……

這人聽得激動起來,他一下子向我跳過來跟我握手,說:“好了,好了,這下子可好了。現在我總算知道我是正常的人了,因為你剛讀出的那一段,逐字逐句,都和我原先讀的一樣呀。可是,朋友,今天早晨我第一次讀到它的時候,我就心裏想,盡管我那些朋友一直緊緊守著我,但是我絕對不相信他們說的那些話,可這一來我相信我肯定是瘋了;一想到這裏,我就發出一聲狂吼,喊得連你在兩裏外也能聽見,然後就要動手殺人——因為,你瞧,既然我遲早總要耍出那一招,所以還是趁早動手為妙。我又把其中的一段讀了一遍,這樣可以斷定我的想法是否正確,接著我就縱火燒了我的房子,然後跑了出去。把好幾個人打成重傷,把一個家夥嚇得爬上了樹,如果我要再懲治懲治他,盡可以去那兒把他揪下來。但是,走過這裏的時候,我想應該先來拜訪你,好將這問題徹底核實一下,而現在總算核實清楚了,我對你說,躲在樹上的那家夥算他走運,否則我回去的時候,準會把他宰了。

再見啦,先生,再見啦;你卸去了我心頭的沉重負擔。我的理智承受住了你那篇談農業的文章給我施加的壓力,現在我知道,此後無論什麼事也不能再使我喪失理智了。再見啦,先生。”我對這位先生樂於打傷人和燒房子的事感到有點兒不安,因為我不禁想到自己對那些舉動多少起了一些推波助瀾的作用。但是這些念頭很快就被驅散了,因為這時候那位正式主編進來了!(我心裏想,如果你能像我提議的那樣去一趟埃及,那我就有機會露一手了,可是你卻不肯去那兒,瞧你現在就回來了。我早就擔心你會來這一套。)主編露出一副愁鬱的、惶惑的、沮喪的表情。

他視察了一遍那個老搗蛋鬼和那個年輕莊稼漢所造成的破壞,然後說:“這是一件很糟糕的事——一件非常糟糕的事。

瞧那膠水瓶被砸碎了,再有六塊玻璃,再有一隻痰盂,再有兩個蠟燭台。但這還不是最糟的。這一來報紙的名聲可就破壞了——而且,我擔心,是永遠破壞了。不錯,以前從來不曾有這麼多人要訂閱這報,原先的發行量從來不曾像這樣的大,而且從來不曾像這樣出名;——但是,難道你要靠瘋狂出名,要以精神失常使業務蒸蒸日上不成。我的朋友,我是不會誇大其辭的,現在外麵街上聚滿了人,有的人還跨在圍欄上,要等著看上你一眼,因為他們都認為你是一個瘋子。