“怎麼啦?您沒聽懂?我是說,您離開這兒!我要脫衣服,這個鬼女人!你到那兒去!那兒去!”

格裏亞鮑夫扯著小姐的衣袖,指著前麵的灌木叢,然後自己蹲下身來,他的意思是說:你離開一下,到灌木叢後麵去,在那兒避一避……英國女人使勁地揚了下眉毛,接著就說出一長串英語。兩位俄國地主忍不住撲哧一聲笑了起來。

“我是生平第一次聽見她發出聲音……甭說,是她在說話!她沒聽懂我說的!哎呀,我該拿她怎麼辦?”

“甭管她!我們還是喝酒去!”

“不行,現在正是釣魚的時候……到傍晚了……哎哎,你說我該怎麼辦?真夠討厭的!那就隻好當著她的麵脫了……”

格裏亞鮑夫脫掉上衣和背心,然後坐在沙地上脫靴子。

“你聽著,伊凡·庫茲米奇,”首席貴族說,用手捂嘴哈哈大笑,“我的朋友,這簡直太不像話了!夠丟人現眼的!”

“誰叫她聽不懂我的話!這也是給這些外國人一個教訓!”

格裏亞鮑夫脫下了靴子、長褲,接著又脫掉了褲衩,完全赤身裸體。奧特卓夫笑得前仰後合,捂著肚子。他笑得臉都漲紅了,他也為朋友感到難堪。英國女人揚起了眉毛,眨巴著眼睛……她那黃黃的臉上掠過一絲傲慢的、輕蔑的笑意。

“先讓身子涼透了好下水,”格裏亞鮑夫說,用手拍著大腿,“費多爾·安德烈伊奇,請告訴我,為什麼我每年一到夏天胸脯上就長出紅疹子?”

“你快點下水吧,要不拿點什麼東西遮一遮!真是個畜生!”

“她一點都不害臊!真是個不知羞恥的女人!”格裏亞鮑夫說,慢吞吞地走進水裏,一邊在胸前畫著十字,“得嘞嘞……水太涼了……你瞧她那眉飛色舞的樣子!她根本不想走開……還踮起腳來看!嘿嘿嘿……她不把我們當人看!”

他走進水裏,水剛到他的膝部。然後他伸直整個身子,眨了一下眼說:

“老兄,這裏可不是她的英國!”

特法伊斯小姐冷漠地換了個魚餌,打了個嗬欠,然後把釣竿往前一甩。格裏亞鮑夫鑽進水裏,解開釣鉤,接著就氣喘籲籲地鑽出水麵。過了兩分鍾,他又坐到沙地上,又在釣他的魚了。

人體簡單解剖

考試時一位進修班學員被問道:“人是什麼?”他回答說:“動物……”他想了想又補充說:“但是……是有理性的動物……”知識淵博的主考人隻同意答案的後一部分,而對前麵答的隻給了一分。

作為解剖對象的人是由以下部分組成的。

骨架,或者照醫士們和班級女訓導員所說,“骨骼”。死亡後變成骷髏,用褥單罩著,“把人嚇得要死”,而不蓋上褥單,嚇人就不大厲害了。

頭。每個人都有頭,但不是人人都需要頭腦。按一些人的看法,頭是用來思想的,而據另一些人的看法,——是用來戴帽子的。第二種看法不怎麼出格……有時候它還內含腦髓。某位警察分局長有一回參加對一個暴死者的屍檢,見到了白花花的腦子。“這是什麼東西?”他問醫生。“這就是用來思想的東西。”醫生答曰。然後警察分局長輕蔑地一笑……

臉。心靈的鏡子,但隻有律師不具有它。臉有許多同義詞:嘴臉、臉麵(教會人士的用語是:頭麵、臉色)、麵孔、麵目、臉皮、醜臉、鼻子嘴、模樣兒等等。

額。額頭的功能是:在祈求獲得功名利祿時叩頭至地,在得不到這些時則用來撞牆。它十分頻繁地對銅臭做出反應。

眼睛。眼睛是頭腦的警察局長。它們的作用是監視和心記。瞎子就像一座沒有市長等頭頭腦腦的城市。在憂傷的日子裏它們哭泣;在當前無憂無慮的時間裏它們隻有受到感動時才流淚。

鼻子。鼻子天生就是得傷風感冒和嗅東西的器官。它不幹預政治。有時候它參與增加煙草消費稅的活動,因此它也可以算得上是有益的器官。它經常發紅,但不是因為自由思想的緣故,至少那些學識淵博的人是這樣認為的。

舌頭。照西塞羅西塞羅(前106-公元43),古羅馬傑出的政治活動家(擁護共和製)、演說家、作家。的看法:hostis hominum et amicus diaboli feminarumque拉丁語,意為“人類的敵人,魔鬼和女人的朋友”。自從告密寫在紙上的時候起,舌頭就被裁掉了。它現在用作女人和蛇的快樂消遣的器官。最好的舌頭是燉熟了的。

後腦勺。唯一需要後腦勺的是莊稼漢,以備有人征收欠繳的稅款時用之。這個器官對於活動靈巧的雙手來說是極有誘惑力的。