美人天上落,龍塞②始應春。

【注釋】

①永樂公主:開元五年(717年),唐玄宗封東平王外孫女楊氏為永樂公主,嫁契丹王李失活。入蕃:指嫁到少數民族地區。

②龍塞:邊塞龍廷,指契丹王居住之地。

【譯文】

邊塞之地沒有鮮花盛開,沒有鶯鳥啼唱,雖然過了新年,還沒有春意春色。今天,永樂公主嫁到塞外,有如美人從天而落,應該使這苦寒之地開始有那美麗的春光了。

春怨

【作者】

金昌緒,臨安(今浙江省杭州市)人。《全唐詩》存其詩僅一首。

金昌緒

【原文】

打起黃鶯兒,莫叫枝上啼。

啼時驚妾夢,不得到遼西①。

【注釋】

①遼西:遼河以西的地區。

【譯文】

打走黃鶯兒,不讓它在樹上啼叫。它的啼叫聲驚破了我的夢,使我不能在睡夢中與戍守遼西邊地的丈夫相會。

左掖①梨花

【作者】

丘為,唐代詩人。嘉興(今屬浙江)人。與王維、劉長卿友善。其詩大抵為五言,多寫田園風物。原有集,已失傳。

丘為

【原文】

冷豔全欺②雪,餘香乍入衣。

春風且莫定③,吹向玉階飛。

【注釋】

①左掖:唐代門下省的官署,在宮廷東門,稱左省,又稱左掖。

②欺:壓過。

③定:停止。

【譯文】

左掖梨花盛開,它的清冷豔麗超過白雪,餘香吹入人們的衣襟。春風啊春風,請你不要停下來,將梨花的芬芳吹向玉階,吹到皇帝那裏去吧!

思君恩(宮詞)

【作者】

令狐楚(795—872),唐京兆華原(今陝西耀縣東南)人,字子直。大和進士。能詩,與白居易、劉禹錫常相唱酬。《全唐詩》存其詩一卷。

令狐楚

【原文】

小苑①鶯歌歇,長門②蝶舞多。

眼看春又去,翠輦③不曾過。

【注釋】

①小苑:皇宮的林苑。

②長門:長門宮,西漢時,陳皇後失寵貶居之地,後指失寵妃子所居的內宮。

③翠輦:皇帝的車駕。

【譯文】

皇宮林苑中的黃鶯歌唱之聲停息了,長門宮前到處是蝴蝶飛舞。眼看著大好的春光就要逝去,而皇帝的車駕卻從不曾來過。

題袁氏別業①【作者】

賀知章(659—744),唐代詩人。字季真,自號四明狂客,越州永興(今浙江蕭山)人。證聖進士。其詩今存二十首,多祭神樂章和應製詩。寫景之作較清新通俗。《回鄉偶書》傳誦頗廣。

賀知章

【原文】

主人不相識,偶坐為林泉。

莫謾②愁沽③酒,囊中自有錢。

【注釋】

①別業:本宅外另建的園林遊息處所,即別墅、別館。

②謾:空。

③沽:買。

【譯文】

袁氏別墅的主人我並不認識,偶爾到此一坐,為的是欣賞樹林的清新幽靜、泉水潺潺之悅耳。莫要空愁無錢買酒,我的袋子裏有的是錢。

夜送趙縱①

【作者】

楊炯(650—693後),唐代人。華陽(今陝西)人。十二歲舉神童,為“初唐四傑”之一。擅長五律。原有集,已散佚,明人輯有《盈川集》。

楊炯

【原文】

趙氏連城璧②,由來天下傳。

送君還舊府③,明月滿前川。

【注釋】

①趙縱:楊炯之友。

②趙氏連城璧:戰國時,趙國得到一塊叫和氏璧的美玉,秦國知道後,要用十五座城池交換,故稱連城璧。此處用趙氏喻指趙縱,連城璧喻指其才華。

③舊府:趙國的故地,指趙縱的家鄉山西。

【譯文】

趙國的連城璧,其由來天下盛傳。送君返回山西,隻見皎潔的明月灑滿了前川。

竹裏館

王維

【原文】

獨坐幽篁①裏,彈琴複長嘯②。

深林人不知,明月來相照。

【注釋】

①幽篁:幽深茂密的竹林。

②長嘯:此處指吟誦。

【譯文】