《共產黨》月刊發行量達5000份,通過各種渠道像飛機播種似的撒向全國,為籌建中國共產黨起了很大的作用。
李達與王會悟小姐由愛而婚,在老漁陽裏2號客廳裏舉行了新式的簡單的婚禮。操辦婚宴的是陳獨秀夫人高君曼。李達和王小姐的新房也就成了《共產黨》月刊的編輯部所在地。
就在創辦《共產黨》月刊的那些日子裏,由陳獨秀執筆,“小組”的筆杆子們參加討論,起草了一個綱領性的文件——《中國共產黨宣言》。
這是中國共產黨最早的宣言,不是陳公博論文附錄中所附的兩篇宣言。那兩篇,一篇是1922年7月中國共產黨“二大”所通過的《中國共產黨宣言》,另一篇是1923年的《中國共產黨第三次代表大會宣言》。
這篇最早的《中國共產黨宣言》沒有公開發表過,它的中文稿原件迄今不知下落。
1956年,當蘇共中央向中國共產黨中央移交中國共產黨駐共產國際代表團的檔案時,其中存有這篇宣言的中文稿。但這一中文稿不是原件,是根據英譯稿還原翻譯的。英譯者為“Chang”,亦即“張”(也可譯成“章”、“常”、“昌”、“長”等)。
這位姓“張”的譯者,曾在《中國共產黨宣言》前麵加了一段說明,全文如下:
譯者的說明:
親愛的同誌們!這個宣言是中國共產黨在去年11月間決定的。這宣言的內容不過是關於共產主義原則的一部分,因此沒有向外發表,不過以此為收納黨員之標準。這宣言之中文原文原稿不能在此地找到,所以兄弟把它從英文稿翻譯出來。決定這宣言之時期既然有一年多了,當然到現在須要有修改和添補的地方。我很希望諸位同誌把這個宣言仔細研究一番,因為每一個共產主義者都要注意這種重要的文件——共產黨宣言。並且會提出遠東人民會議中國代表團中之共產主義者組討論。討論的結果,將要供中國共產黨的參考和采納。
Chang
1921年12月10日
這個“Chang”,要麼是張太雷,要麼是張國燾,因為在出席遠東人民會議的中國代表團成員之中,隻有這兩“張”,而這兩人的英語都不錯。不過,據中國共產黨黨史專家們分析,由於張太雷“不僅負責大會的組織工作,而且負責英文翻譯”,因此由張太雷譯出的可能性更大些。
至於原先的中文稿是由誰譯成英文,已很難查考。很可能是陳獨秀寫出《中國共產黨宣言》之後,由李漢俊譯成英文,交給維經斯基,而維經斯基把英文稿帶到了蘇俄。當然,這隻是“可能”罷了。
《中國共產黨宣言》可以說是籌建中國共產黨的綱領,是中國共產黨第一篇重要曆史文獻。現據“張”的中譯稿,摘錄於下:
第一部分,“共產主義者的理想”指出——
共產主義者主張將生產工具——機器工廠,原料,土地,交通機關等——收歸社會共有,社會共用。
共產主義者要使社會上隻有一個階級(就是沒有階級)——就是勞動群眾的階級。
第二部分,“共產主義的目的”指出——
共產主義者的目的是要按照共產主義者的理想,創造一個新的社會。但是要使我們的理想社會有實現之可能,第一步就得鏟除現在的資本製度。要鏟除資本製度,隻有用強力打倒資本家的國家。
資本家政府的被推翻和政權之轉移於革命的無產階級之手,這不過是共產黨的目的之一部分,已告成功;但是共產黨的任務還沒得完成,因為階級鬥爭還是繼續的,不過改換了一個方式罷了——這方式就是無產階級專政。
第三部分,“階級鬥爭的最近狀態”指出——
無產階級專政的任務是一麵繼續用強力與資本主義的剩餘勢力作戰,一麵要用革命的辦法造出許多共產主義的建設法,這種建設法是由無產階級選出來的代表——最有階級覺悟和革命精神的無產階級中之一部分——所製定的。
一直等到全世界的資本家的勢力都消滅了,生產事業也根據共產主義的原則開始活動了,那時候的無產階級專政還要造出一條到共產主義的道路。