正文 第101章 為什麼進化論在中國備受推崇?(1 / 1)

因為它符合時代的需求

1897年,一份報紙介紹了嚴複和他1896年的譯成的《天演論》。起初,並沒有引起太大的反響。1897年,離1894年的甲午戰敗已經四年了。中國人自洋務運動以來萬象革新的假象,中華帝國的迷夢,已經破滅四年了。舊的改革失敗了,人們處於思想的一片混亂中。舊的觀念失敗了,時代需要新的思想。這個時候,《天演論》可以說是應運而生。

《天演論》是嚴複最著名的譯作。《天演論》,英文書名直譯應為《進化論與倫理學》。作者赫胥黎是英國博物學家,達爾文的朋友,也是達爾文學說的忠誠擁護者。嚴複翻譯此書,不盡依原文,而是有選擇地意譯,甚或借題發揮。《天演論》實際上是一篇十分精彩的政論文。該書認為萬物均按“物競天擇”的自然規律變化,“物競”就是生物之間的“生存競爭”,優種戰勝劣種,強種戰勝弱種;“天擇”就是自然選擇,自然淘汰,生物是在“生存競爭”和“自然淘汰”的過程中進化的。嚴複聯係甲午戰爭後國家危亡的狀況,向國人發出了與天爭勝、圖強保種的呐喊,指出再不變法,將循優勝劣敗的公例而亡國亡種。原作者赫胥黎在書裏,意在用《物種起源》裏麵的一般規律,既“進化”,解釋人的事情,解釋社會問題。嚴複翻譯的目的,在於向人們傳達對社會的理解。為了闡述自己的觀點,嚴複幹脆在書中做了大量批注。在這些批注中,嚴複對社會達爾文主義努力鼓吹。曆史在這裏玩了個吊詭,在原著中,作者赫胥黎對社會達爾文主義持批判態度,但譯作卻變成了鼓吹社會達爾文主義的經典文本。

《天演論》出現在中國近代曆史上很不平凡的一段時間,甲午海戰慘敗,民族危機空前深重,維新運動持續高漲。這時候,《天演論》出來了,進化論出來了,物競天擇出來了。起初無人注意,然後觀者無不震撼,星星之火,竟成燎原之勢。《天演論》引起思想界強烈的震動。讀這書的人,很少能了解赫胥黎在科學史和思想史上的貢獻。他們能了解的,隻是那“優勝劣敗”的公式在國際政治上的意義。在中國屢戰屢敗的大恥辱之後,這個“優勝劣敗”的公式確是一種當頭棒喝,給了無數人一種絕大的刺激。“優勝劣敗”在當時的意義,不亞於20世紀90年代的那句“白貓黑貓,抓住老鼠就是好貓”。

再後來,社會主義者也是《天演論》的支持者。馬克思提出人類社會發展的五個階段,從奴隸社會到共產主義社會,從低級到高級,正是一種“進化”。可以說,自從進化論提出以來,就深刻地影響了人類社會的方方麵麵,我們追求“更高、更快、更強”,我們渴望超越前人,我們希望一代人勝於一代人:因為這是一條進化的生存之路。

“格言”物競天擇,適者生存。

——嚴複大哲學家羅素在名望如日中天的時候訪問中國,那大概是20世紀的前葉。自然,他要做一些演說,他的英文翻譯由才子趙元任擔任。

這天,羅素在演說時講了一個很長的笑話,他很擔心趙元任能否把笑話翻譯好。結果趙元任向觀眾說了句什麼,觀眾一片哄笑。

羅素很不解,演說結束,他問趙元任:“我的笑話那麼長,你是怎麼翻譯的?”

趙元任答:“我說,‘羅素先生講了一個笑話,你們笑吧!’”