李白
花間一壺酒,獨酌無相親。舉杯邀明月,對影成三人。
月既不解飲,影徒隨我身。暫伴月將影,行樂須及春。
我歌月徘徊,我舞影零亂。醒時同交歡,醉後各分散。
永結無情遊,相期邈雲漢。
【解釋】
我在花叢中安排下一壺好酒,獨自酌飲沒有一個知音。舉杯邀請明月同我共飲,對著明月,對著自己的影子,就等於三個人,月亮本來不會飲酒,影子也不過枉然跟隨在身前身後。暫且以明月和影子相伴,借這美景及時行樂。我唱起歌月亮在空中徘徊不定。我起身狂舞影子跟著飄前飄後。清醒時我們共同歡樂,酒醉後各自離散東西。但願能永遠盡情漫遊,相約重逢在無垠的太空。
【解析】
這首詩因波瀾起伏,無中生有,靜中有動,絲絲相扣而為世人傳誦。
李白雖在長安供奉翰林,隨著時間推移,對這有其名而無實職,不為所用的位置已不感興趣。詩人就是在彷徨苦悶的心情下寫這首詩的。詩人運用豐富的遐想,由孤獨而邀月、影為伴,時而同飲,時而歌舞,孤獨的場麵被詩人想象引伸為熱熱鬧鬧,輕歌歡快的氣氛。然而詩人畢竟是“暫伴月將影”,而“行樂及春”、“永結無情”才是其內心深處的感慨。