今天人們之所以知道曹雪芹,是因為《紅樓夢》的廣泛流傳,其實曹雪芹生前並沒有看到自己的大作出版,相反,他是以詩才博得朋友們的讚賞的。敦誠回憶他在宗學裏和曹雪芹結為莫逆之交的原因之一就是“愛君詩筆有才氣,直追昌穀破籬樊”,“知君詩膽昔如鐵,堪與刀穎交寒光”。
曹雪芹的詩歌功底,自然有著深厚的家淵,他祖父曹寅是康熙時期有名的文學家,著有《棟亭詩抄》,曹雪芹自幼愛慕和景仰祖父的文學成就,時常翻閱研究其詩作,受到熏陶和感染。當然,曹雪芹不是一個墨守成規的人,他總是要突破樊籬,標新立異,形成自己的風格。
當然,由於種種原因,曹雪芹的詩歌基本沒有流傳下來,但可喜的是一部《紅樓夢》中,竟有那麼多的高水平詩作,足以讓人窺其詩才之一斑。
曹雪芹還善畫,其皴法精熟,構思奇特,尤擅畫石,這大概是因為石頭奇姿硬骨,與他的傲世抗俗相一致,而使他獨鍾情於石頭的緣故。
曹雪芹還喜歡喝酒,每每於豪飲之後,慷慨悲歌,他尤愛以西山的晚霞為餐,像晉代的阮藉那樣,以白眼傲視人世。
曹雪芹對書法、音樂、劍術、醫藥和戲劇等也頗為精通,北京西山一帶,至今還流傳著關於他的各種動人故事,傳說他用棉花團蘸墨寫鬥方,比別人用筆寫得還好十分。
他醫術高明,據說他曾用泥鰍給人治黃病,用“白煮茶葉魚”給人治鼓脹,用蜂蜜烤圓魚給孕婦治病痛,而最拿手的是治跌打損傷,傳說有一次騎兵都統左腳跌脫了臼,疼得不行,派人來請曹雪芹醫治,對當官的他還不肯登門,都統隻好叫人抬著去找曹雪芹,一到曹家,曹雪芹即叫兩個攙扶的大漢鬆開手,都統忙說:“鬆不得!”曹雪芹兩眼一瞪、大喝一聲:“鬆開!”兩個大漢嚇了一跳,趕快鬆了手,隻見都統踉蹌地向前撲出兩步,剛要栽跟頭,說時遲那時快,曹雪芹飛起一腳,叫聲:“著!”正好踢在都統那隻瘸腿上,一下子把他踢出七八步才收住腳,都統隻覺喀嚓一聲,這腳就合上縫了。
此外,據說曹雪芹還會製作盆景、紮風箏、整治蝗災、逮鷹粘鳥……可見《紅樓夢》所以能成為一部“百科全書”,其中詩、詞、曲、賦、偈、對聯、匾額、說書、謎語、酒會、笑話、曲藝、雜技以及音樂、繪畫、建築、醫術和詩論、樂論……無所不包,各盡其妙,這與曹雪芹的學識淵博、多才多藝是絕對分不開的。
晚年的 曹雪芹在生命的最後十年左右,從城裏搬到了西山腳下,住在泥草房子裏,靠吃粥度日。這時也沒有人來找他,和他在一起的,隻有妻子和一個兒子,麵對西山晴嵐,四時山色,他完全沉浸在完成《紅樓夢》的撰寫之中,寫了改,改了寫,買不起稿紙,就用廢舊紙寫,隻要能把書寫出來,再苦再累也心甘!
有一年,從春到秋,北京到處都流行起天花來,雪芹的惟一愛子,也在這場災禍中喪命,這對他的打擊太大了!長年食不果腹,屋不蔽雨,加上創作的辛勞,曹雪芹再也支撐不住了,他病了,又沒錢買藥,終於一病不起,命歸黃泉!
一個寒風凜冽的日子,他的妻子和老朋友二三人,加上一些鄰近的鄉親,把曹雪芹草草葬於他數月前夭殤的愛子的墓旁。
一代天才就這樣悲慘地離開了人世!
《紅樓夢》何時傳到國外
《紅樓夢》從18世紀中葉(清代乾隆年間)開始在封建士大夫和市民階層中,輾轉傳抄,到作者曹雪芹去世時,就已風靡全國,不久即傳入日本。
據資料表明,1793年,南京王開泰的“寅貳號”商船,由浙江乍浦駛抵日本長崎港,船上載有《紅樓夢》9部18套,此時,距程偉元、高鶚刊行《紅樓夢》程甲本剛剛兩年,這是《紅樓夢》一書最早在國外流傳。
到1830年,英國皇家科學院院士約翰·戴繼斯選譯了《紅樓夢》第三回的兩首詞,這是有關《紅樓夢》的最早譯文。隨後,1842年出版的《中國話》和1868年出版的《中國雜誌》上,相繼刊出了羅伯特·湯姆和波拉英譯的《紅樓夢》若幹故事。
到了1892年,英國駐澳門副領事裘裏翻譯了《紅樓夢》56回,分兩冊在香港和澳門出版,這是迄今知道的《紅樓夢》最早的英譯本。
20世紀20年代以後,《紅樓夢》的不同文字的譯本,逐漸增多,在國外傳揚日廣,到80年代末,《紅樓夢》在世界各國已有16種文字的三十多種譯本。